Вересковый мёд - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вересковый мёд | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Обессиленная Эрика стянула себя платье, забралась в кровать и уснула.

Утром, едва заалело небо над озером, она проснулась от шума и, вскочив с кровати, бросилась к эркеру, забранному решёткой. Распахнула створки внутрь, выглянула сквозь железные прутья. В узкое боковое окно в рассветных сумерках был виден кусочек моста. Заскрипели цепи, с лязгом опустился мост и вскоре из замка в сторону берега направился отряд из дюжины хорошо вооружённых людей. За ним второй, третий, четвёртый… (1bd23)

Это Джералд послал своих псов на поиски Викфорда. Вчера Эрика слышала его распоряжения о том, чтобы они выехали чуть свет. И видя, как в погоню за ним отправилась целая армия, Эрика впилась пальцами в прутья решётки, закрыла глаза и зашептала молитвы всем балеритским богам, прося о том, чтобы они защитили своего сына. Страх за жизнь Викфорда обрушился на неё, сжал сердце, и если вчера она об этом не думала, то сейчас осознала, что это пугает её даже больше, чем страх за собственную жизнь. Если они его убьют… Если он им попадётся…

Пожалуйста! Пожалуйста! Не дай им себя поймать! Этого я точно не вынесу…

Здесь она не слышала голос леса, тавры Джералда надёжно хранили молчание Волчьего острова, но Эрика была уверена, что лес и вода услышат её молитву.

Глава 28. Сердце волка

Вечером Эрику позвали на ужин к Джералду. И хотя Эрика предпочла бы уединение своей комнаты и тишину обществу хозяина дома, но возражать было нельзя. Да и пока она решила не злить понапрасну этого зверя. Пусть думает, что рассказами о своих зверствах он добился цели и она покорилась.

За тем самым столом, где в прошлый раз они сидели вдвоём, сегодня собралось всё волчье семейство. И если даже не всё, то, наверное, большая его часть, потому что почти все стулья вокруг длинного массивного стола были заняты. Сколько у старшего Адемара сыновей Эрика так и не поняла, но сегодня за столом их было трое. По правую руку от Джералда сидел Бреннан, и место рядом с ним пустовало. Хозяин дома указал на него пальцем и скомандовал ей почти, как собаке:

— Садись!

Впрочем, он так разговаривал почти со всеми: приказы, как щелчок бича, молчание, как удар плетью.

— Привыкай к нашему обществу, — продолжил Джералд отрезая кусок мяса от кабаньего ребра. Хорошо бы умела играть на дзуне, развлекла бы нас. А то Осмунд утопил нашего лютниста…

— Он и дзуну утопил, так что не на чем играть, — произнёс кто-то со смешком.

За столом оказались только мужчины, и Эрику проводили к её стулу такими недвусмысленными взглядами, что у неё подкашивались ноги, пока она шла через зал. Посыпались сальные шуточки в сторону Бреннана, но он смотрел на Эрику холодно, с неприязнью, видимо помнил их первую встречу. Кроме Бреннана за столом, сидели ещё и его братья: Осмунд и Айкен, а кто были остальные мужчины, она так и не поняла. Но вели они себя все, как псы. Усмехались, глядя на неё, и мысли их читались на лицах так же, ясно, как если бы они произносили их вслух.

Все неторопливо ели, обсуждая подробности облавы на Викфорда, и Эрике делалось дурно от тех подробностей о ямах, капканах и силках, которые проскальзывали в разговорах. Ей стоило всех её сил высидеть этот ужин, выдержать их насмешки и вопросы Джералда о том, как она провела день. Она сидела, как каменный истукан, ела и пила, когда приказывали, и отвечала на вопросы, когда не ответить было нельзя. Она смотрела в миску, краснея, когда окружающие шутили насчёт их первой ночи с Бреннаном, и мысленно молилась о том, чтобы Боги дали ей сил вынести этот ужин.

— Ничего, завтра мы уже поймаем этого ублюдка, — усмехнулся Джералд, поднимая бокал, и следом бокалы подняли остальные.

И Эрике тоже пришлось, хотя выпить из него так и не смогла.

А все выпили до дна, так словно пили за долгожданную победу над заклятым врагом. Но разве он им враг? Что же сделал Джералд со своими детьми? Он превратил их в ещё больших зверей, чем он сам, в чудовищ, которые слепо идут за ним, повинуясь его приказам, и убивают просто потому, что по-другому жить они не умеют. И вот ради этого погибли тысячи балеритов? Ради того, чтобы жила эта волчья стая?!

— Надеюсь, ты готова к обряду фрэйя? — спросил неожиданно Джералд и впился в неё холодным внимательным взглядом. — Мои псы уже взяли след. Завтра щенка привезут сюда, я сниму с тебя это кольцо, и ты станешь женой моего сына. Так что уж постарайся, сделай, что нужно, чтобы мне не пришлось отправлять тебя в подвал до скончания веков.

Эрика не ответила, потому что ответ не требовался, лишь втянула голову в плечи под жадными взглядами мужчин за столом.

— Да из неё слова клещами не вытянешь, — усмехнулся Осмунд.

— Покладистая жена — это хорошо. Надеюсь, что и думает она так же мало, как и говорит. Женщине ни к чему думать, её ценность в другом, пора бы тебе запомнить это, — ответил Джералд.

— Ага, ценность в том, что ниже головы, — хмыкнул Бреннан.

— А ты смотри получше за своей «ценностью». Опростоволосишься завтра с тем, что у тебя ниже головы, я и укорочу тебя на эту «ценность», — ответил Джералд резко и встал. — Пора спать, завтра большой день.

Все вскочили следом, видимо приказы главы Дома здесь никогда не обсуждались.

Эрика шла обратно в комнату под конвоем: пёс с факелом впереди, пёс с факелом сзади. Но она была безумно рада сбежать прочь из волчьего логова. И только в тёмных коридорах замка ощутила, как медленно распускается тугой узел напряжения, стянувший всё внутри, и как ноги почти подгибаются и руки всё ещё дрожат. Лишь только когда за ней закрылась тяжёлая дверь, и заскрипел ключ в замке, она почувствовала настоящее облегчение.

Постояла, прижавшись ладонями к шершавым дубовым доскам, как будто эта запертая снаружи дверь могла её защитить. Вдохнула-выдохнула, разжала кулаки, в которых всю дорогу до комнаты прятала нервную дрожь холодных пальцев и шагнула в комнату.

Камин пылал ярко, и горели свечи, но в комнате гулял сквозняк. Уходя, служанка не закрыла окно в углу, и прохладный ветер с озера лениво шевелил край занавесей. Снаружи уже стемнело, но луна должна была взойти лишь ближе к полуночи, поэтому сейчас озеро у подножья замка простиралось большим пятном мрака, и лишь вдали над кромкой гор сияла яркая россыпь звёзд. Эрика поёжилась, подошла и взялась за створки, собираясь закрыть окно, и только в этот момент заметила, что на нём нет решётки. Но ещё днём она абсолютно точно здесь была…

Она краем глаза уловила тень, скользнувшую из-за тяжелых занавесей прямо ей за спину, но не успела отпрянуть.

— Здравствуй, Эрика, — раздался над ухом знакомый голос, и большая тёплая ладонь тут же зажала ей рот. — Тшшш! Тихо! Тихо! Только не кричи! Это я.

Она вздрогнула всем телом, дёрнулась, судорожно втягивая ноздрями воздух, но этот голос… он тут же её парализовал, как будто вместе с ним и с этим прикосновением в её кровь попал сладкий яд, лишающий силы воли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению