Лабиринт костей - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт костей | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Дэн! В ужасе Эми слезла с него и потрясла за руку, но было слишком темно, чтобы что-нибудь разглядеть.
— Дэн, пожалуйста, окажись живым!
— Кхе-кхе,
— хрипло закашлялся Дэн.
— Как ты? Цел? Все в порядке?
— Моя сестра только что грохнулась мне на голову своей костлявой задницей, так что ничего не в порядке, естественно! Эми вздохнула с облегчением. Если он дразнится, значит, он цел и невредим. Она неуверенно поднялась на ноги; земля и камни сдвинулись под ее ногами. Взглянув наверх, она увидела неровный край ямы, в которую они свалились. Они сидели как бы на дне колодца.
— Землю размыло,
— пробормотала она.
— Здесь известняк; под Парижем находится множество пещер и туннелей. Я думаю, мы случайно свалились в один из них.
— Случайно?
— сказал Дэн.
— Да Ирина специально заманила нас сюда! Эми понимала, что, возможно, он прав, но она не хотела думать об этом… или о том, что может вот-вот случиться. Им нужно было выбираться. Она ощупала руками стены ямы, но это была просто обычная яма
— никаких боковых туннелей, никаких выходов, кроме как вверх по стене высотой около десяти футов. Просто чудо, что они ничего себе не сломали. Вдруг откуда-то сверху на нее упал свет фонарика.
— Так-так,
— сказал мужской голос.
— Гав,
— подала голос собака. Когда глаза Эми привыкли к свету, она увидела пять фигур в теплых лиловых костюмах. Они смотрели на Эми и Дэна сверху вниз, рядом с ними прыгал радостный питбуль.
— Холты!
— сказал Дэн.
— Все сходится. Это вы помогли Ирине заманить нас в ловушку.
— Да брось ты, ничтожество,
— крикнула Мэдисон сверху вниз.
— Никого мы не заманивали.
— Вот именно,
— сказала Рейган.
— Вы свалились туда сами, и никто в этом не виноват. Они с Мэдисон хлопнули друг друга по ладоням и принялись хохотать. У Эми задрожали руки. Все было точно так, как в ее ночных кошмарах… Она сидит в яме и не может выбраться, а толпа людей смеется над ней. Но на этот раз все происходило наяву.
— Эй,
— крикнул вниз Эйзенхауэр Холт,
— ну и чего вы, сопляки, в итоге добились? Это
— ваш лабиринт костей? Сердце Эми затрепетало.
— Что… Что вы имеете в виду?
— Да брось ты, мелюзга! Мы знаем все про лабиринт костей! Мы читали «Альманах».
— Как, книга у вас? Но ведь Ирина…
— Украла ее у нас,
— прорычал Эйзенхауэр,
— после того, как мы свистнули ее у старика-корейца. Мы выследили ее у входа в штаб, но вы проникли внутрь штаба до того, как мы успели броситься в атаку. Теперь книга у вас, и вы пришли сюда, а это значит, вам что-то известно.
— Но у нас нет книги,
— сказала Эми.
— Мы даже не имели возможности…
— Да ладно, брось,
— сказал Гамильтон. Его грязные волосы жирно поблескивали в ночном полумраке.
— Там в книге говорилось на странице 52: «БФ: Лабиринт костей, координаты в квадрате». Это было написано почерком вашей матери, папа узнал его. Эми задрожала всем телом. Она ненавидела себя за это, но ничего не могла поделать. Холты прочли больше, чем успела прочесть она. Они нашли другое послание от ее мамы, которое не успела прочесть она: «Лабиринт костей, координаты в квадрате». Она понимала, что означают слова «Лабиринт костей», по крайней мере, боялась, что понимает. Но «координаты в квадрате»?
— Я… Я не знаю, что это значит,
— сказала она.
— У нас нет книги. Но если бы вы помогли нам выбраться отсюда, возможно, я смогла бы…
— Ну да, конечно,
— хмыкнула Мэдисон,
— так мы тебе и помогли. Они снова залились смехом
— все семейство Холтов,
— потешаясь над ней.
— Пожалуйста, прекратите,
— прошептала Эми.
— Не надо…
— Ой, смотрите-ка, она сейчас разревется,
— расплылся в улыбке Гамильтон,
— вы только посмотрите на себя, вы оба, какие вы жалкие! Поверить не могу, что вам удалось избежать пожара и бомбы.
— Что?
— закричал Дэн.
— Так это вы сожгли особняк Грейс? Вы подложили бомбу в музей?
— Вас надо было остановить,
— признал Эйзенхауэр.
— Надо было нам прибить вас лично. Извините, что не сделали этого. Дэн бросил камень, но тот упал под ноги Рейган, никого не задев.
— Вы уроды! Выпустите нас отсюда! Рейган нахмурилась, но Мэдисон и Гамильтон принялись орать на Дэна в ответ. Арнольд лаял. Эми понимала, что все это ни к чему их не приведет. Надо убедить Холтов вытащить их из ямы, но она никак не могла заставить себя заговорить. Ей хотелось лишь свернуться клубочком и спрятаться. Но тут земля задрожала. Раздался рокочущий шум, как будто бы заработал огромный двигатель. Холты повернули головы по направлению к улице, и, что бы они там ни увидели, выглядели они обескураженными.
— Вы
— мелкие
— хитрецы! Эйзенхауэр бросал на них испепеляющие взгляды сверху вниз.
— Так это вы устроили нам западню?!
— О чем вы говорите?
— спросил Дэн.
— Грузовик заблокировал выход из ворот,
— выпалила Мэри-Тодд,
— грузовик с цементом!
— Пап, смотри,
— нервно сказала Рейган,
— у них лопаты. От чувства надвигающейся опасности у Эми зазвенело в ушах. Дэн посмотрел на нее, и она не сомневалась, что он подумал о том же, о чем и она.
— Они собираются зарыть нас в яме, да?
— спросил Дэн.
— Залить цементом?! Эми слабо кивнула.
— Мистер Холт! Дэн стал подпрыгивать, как пес Арнольд, но до края ямы ему было не достать.
— Эй! Вы должны вытащить нас отсюда! Ведь мы вам поможем! Мистер Холт хмыкнул.
— Вы впутали нас во все это! А кроме того, вы
— слабаки, вы не умеете драться.
— Папа,
— позвала Рейган,
— может, мы должны…
— Да замолчи ты, сестренка,
— рыкнул на нее Гамильтон,
— сами справимся!
— Рейган!
— крикнул Дэн.
— Давай же! Уговори их нам помочь! Но Рейган лишь нахмурилась и стояла, уставившись в землю. Дэн в отчаянии посмотрел на Эми.
— Ты должна что-то сделать. Скажи им, что ты сможешь найти книгу! Но Эми не могла даже пошевелить языком. Она чувствовала себя так, словно ее уже заживо зацементировали. Она же нужна своему брату. Она должна сказать что-нибудь! Но она стояла, не в силах пошевелиться, беспомощная, ненавидящая себя за свой страх.
— Эй!
— крикнул Дэн тем, наверху.
— Эми знает, что означает ключ! Она расскажет вам, если вы нас вытащите. Мистер Холт снова бросил на них сердитый взгляд. Эми знала, что он не станет им помогать. Они останутся в яме навсегда. Потом мистер Холт снял куртку и опустил ее одним рукавом в яму.
— Хватайтесь за рукав! Через несколько секунд Эми и Дэн выбрались наружу. Точно, грузовик с цементом перегородил выход с кладбища. Шестеро головорезов в рабочих комбинезонах и касках выстроились вдоль решетки, держа лопаты наперевес так, словно это были ружья.
— Ну что, команда,
— воодушевленно крикнул мистер Холт,
— к бою! Покажем им наш фирменный стиль! Вся семья рванула вперед. Мистер Холт схватил лопату первого головореза и, размахивая ей вместе с рабочим, вцепившимся в лопату мертвой хваткой, ударил о грузовик с цементом. «Клэнг!»
— раздался громкий звук. Девочки Мэдисон и Рейган так сильно вцепились в другого рабочего, что он перелетел через улицу и, разбив витрину, упал в цветочный магазин. Арнольд вцепился третьему врагу в ногу не разжимал стальных челюстей. Мэри-Тодд и Гамильтон прижали четвертого рабочего к задней части грузовика, спиной к рычагу. Тот стукнулся о рычаг головой, боковая стенка грузовика открылась, и цемент стал выливаться на улицу, расползаясь по всей ее ширине. К сожалению, оставались еще двое, и они неслись прямиком на Эми с Дэном. Страх сдавил Эми горло. Она узнала эти лица

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию