Лабиринт костей - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт костей | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Я тоже хочу арсенал! И такой стол с экраном-компьютером. Эми, нам нужно устроить свой собственный секретный штаб!
— Да, конечно,
— сказала Эми, все еще тяжело дыша. Она достала мелочь и чеки из кармана.
— У меня осталось около двухсот пятидесяти трех евро. Как ты думаешь, сможем мы на это купить секретный штаб? Сердце Дэна упало. Жестко, конечно, она об этом напомнила, но она права
— деньги утекают слишком быстро. У Дэна осталось немногим больше. Львиную долю (хотя не так и много, если подумать) они отдали Нелли на дорожные расходы. Если им придется после Парижа лететь еще куда-то… Но он решил не думать об этом. Потом как-нибудь.
— Давай вернемся в метро,
— сказал он.
— Да,
— согласилась Эми,
— пора обратно к Нелли. Она, наверное, уже волнуется. Дэн помотал головой.
— Нет, сестренка. На это нет времени. Рю де Жарден, 23. Мы должны выяснить, что находится на этом острове, и мы должны добраться туда раньше, чем Ирина!

Глава 13

А в это время в фургончике с мороженым Холты что есть мочи лупили друг друга. Мэдисон сидела верхом у Гамильтона на спине и била его по голове коробкой со сливочным пломбиром внутри. Их мать, Мэри-Тодд, пыталась растащить их в разные стороны. Рейган и питбуль Арнольд играли в перетягивание каната с упаковкой эскимо. Эйзенхауэр, изнуренный глава семейства, вопил:
— Прекратить немедленно! Команда, СТРОЙСЬ! Гамильтон и Мэдисон расцепились, резко прекратив драку, и мороженое упало на пол. Мэри-Тодд отстранилась, пристально глянула на своих детей и подчинилась команде. Рейган, вцепившись в упаковку эскимо, так и застыла, а Арнольд перекатился через спину и замер.
— Слушать всем!
— пророкотал Эйзенхауэр.
— Я не допущу, чтобы члены моей семьи поубивали друг друга замороженным молоком! Рейган подала голос:
— Но папа…
— Молчать! Я сказал, вы получите мороженое после того, как задание будет выполнено. А задание не считается выполненным, пока я не услышал рапорт! Мэдисон взяла «под козырек».
— Отец, разрешите доложить?
— Разрешаю.
— Подслушивающее устройство сработало.
— Отлично. Сопляки достали книжку? Мэдисон с досадой передернула плечами.
— Не могу знать, сэр. Но теперь они направляются на Рю де Жарден, 23, Остров Сен-Луи.
— Если на этот раз ты правильно запомнила цифры,
— проворчал Эйзенхауэр. Лицо Мэдисон вспыхнуло.
— Это была не моя вина!
— Мы утопили арендованную машину в Сене!
— А что, Гамми, у тебя, можно подумать, все идеи были
— просто блеск?! Например, взорвать другую команду в музее. Или спалить особняк Грейс!
— Перестаньте кричать!
— заорала Мэри-Тодд.
— Дети, нельзя все время спорить и ссориться друг с другом. Это лишает нас командного боевого духа!
— Ваша мать права,
— сказал Эйзенхауэр,
— и пожар в особняке, и бомба в музее были неудачной мыслью. Надо было уничтожить сопляков Кэхиллов, встретившись с ними лицом к лицу! Арнольд восторженно залаял и попытался укусить Эйзенхауэра за нос. Рейган нахмурилась. Она нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.
— Но, отец, послушай…
— Проблемы, Рейган?
— Ну, этот взрыв… Я хочу сказать, это могло убить их, так? Мэдисон округлила глаза.
— Вот так-так! Снова туда же! Рейган, ты опять расчувствовалась! Рейган покраснела.
— Ничего не расчувствовалась!
— Я вижу!
— Тихо!
— рявкнул Эйзенхауэр.
— Слушайте, все! Нам предстоит принять решительные меры, чтобы победить и найти сокровище. Я не могу позволить, чтобы кто-то из нас раскис. Ясно?! Он в упор посмотрел на Рейган; она хмуро уставилась в пол.
— Да, сэр.
— Нам известно, что Дэн и Эми были любимчиками Грейс,
— продолжал Эйзенхауэр.
— Старый Макентайр, возможно, снабжает их секретной информацией. Теперь они победили нас на территории Люциан, в то время как мы пытались установить слежку, что тоже было плохой мыслью! Мы будем и дальше мириться с плохими идеями?
— Нет, сэр!
— воскликнули дети.
— Нас считают не очень-то умными и хитрыми,
— сказал Эйзенхауэр.
— Считают, что все, что мы умеем,
— это играть мускулами. Что ж, скоро мы всем покажем, что это
— не единственное, что мы умеем!
— произнес Эйзенхауэр, поигрывая мускулами.
— Мы
— одна команда, работаем сплоченно!
— крикнула Мэри-Тодд.
— Так, дети?
— Да! Команда!
— Гав! Гав!
— подтвердил Арнольд.
— А теперь,
— сказал Эйзенхауэр,
— нам надо добыть эту книгу. Допустим, что она у сопляков или, по крайней мере, они знают, что в ней написано. Надо добраться до Сен-Луи, не утопив фургон с мороженым в реке! Кто со мной? Дети и Мэри-Тодд захлопали в ладоши. Но тут они вспомнили про мороженое, и дети снова принялись лупить друг друга. Эйзенхауэр хмыкнул. Ладно, пусть подерутся немного. Может, это поможет им стать сильнее
— драки закаляют характер. Всю свою жизнь Эйзенхауэр сносил насмешки за спиной. Над ним смеялись, когда его исключили за неуспеваемость из Вест-Пойнт. [13] Над ним смеялись, когда он провалился на вступительном экзамене в ФБР. Над ним смеялись, даже когда он работал охранником в магазине и, погнавшись за вором, случайно пальнул из пистолета и попал себе в задницу. Элементарная ошибка. Кто угодно мог ее допустить. Но как только они победят в этом состязании, он станет самым могущественным Кэхиллом в истории. Над ним никогда больше не будут смеяться. Он треснул кулаком по кассовому аппарату, стоявшему в фургоне с мороженым. Эти сопляки Кэхиллы уже стали действовать ему на нервы. Они слишком похожи на своих родителей, Артура и Хоуп. Эйзенхауэр очень хорошо знал их в свое время. Слишком хорошо. О, у него свои счеты с Кэхиллами, старые счеты. И очень скоро Эми с Дэном поплатятся.  

Глава 14

Эми всем сердцем стремилась как можно быстрее отправиться на остров Сен-Луи, но у ее желудка было другое мнение на этот счет. Они прошли мимо магазина с вывеской «Boulangerie», что, судя по вкусному запаху, обозначало пекарню или хлебный магазин. Они с Дэном обменялись взглядами.
— Одна небольшая остановка,
— сказали они хором. Несколько минут спустя они сидели на набережной реки, наслаждаясь самой лучшей едой, которую они когда-либо пробовали. И пусть это была всего лишь буханка хлеба, разломленная пополам, Эми все равно еще не ела ничего вкуснее.
— Вон, видишь? Эми указала на крышу церкви, расположенной неподалеку. Над колокольней виден был черный железный стержень.
— Это громоотвод.
— Угу,
— кивнул Дэн с набитым ртом.
— Французы были первыми, кто воплотил в жизнь теории Франклина о громоотводах. На многих старых домах до сих пор стоят первоначальные модели времен Франклина.
— Ммм,
— промычал Дэн, кивая головой, но Эми не была уверена, что его энтузиазм относится к ее рассказу, а не к хлебу. Постепенно солнце начало уходить за черные тучи. Вдалеке слышались раскаты грома, но парижан это, казалось, не слишком-то волнует. На набережной было полно гуляющих и катающихся на роликах. С приглушенным шумом по Сене проплыл прогулочный катер, битком набитый туристами. Эми попробовала дозвониться до Нелли по мобильному Старлингов, но телефон не работал. Вероятно, он не был настроен на прием во Франции. Она все еще не пришла в себя от их с Дэном налета на цитадель Люциан. Невзирая на охранную систему, ей по-прежнему казалось (непонятно почему), что они слишком легко проникли внутрь и выбрались наружу. И еще ей не понравилось то, что Дэн прихватил с собой аккумулятор Франклина и этот странный металлический шар. Правда, она уже по опыту знала, что лучше не говорить ему о своих сомнениях. Уж если что-то попало Дэну в руки, он это не выпустит. Она подумала, что было бы интересно узнать, каким образом Ирина Спасская получила книгу от дяди Алистера и почему ее интересовал остров Сен-Луи. Похоже было на ловушку, но это была единственная ниточка Эми

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию