1
Spazz (англ.)
— придурок. В
английском варианте слово напоминает начало фамилии Ирины Спасской.
2
ebay
— интернет аукцион.
3
В английском написании фамилия Шекспира
начинается на «S»
— Shakespeare.
4
Нет, конечно (исп.).
5
Что, папа? Прости (исп.).
6
Первая книга по бухгалтерии,
опубликованная в Америке, в Филадельфии в 1737 году.
7
Книга мореходных карт барона фон
Ваггонера.
8
Здравствуйте (франц.).
9
Gardens (англ.)
— сады. По написанию
сходно с Gardons (франц.)
— плотва.
10
Мороженое (франц.).
11
Я слышал шаги. Осмотрите здание (франц.).
12
Стоять! (франц.).
13
Вест-Пойнт (англ.
— West
Point)
— Военная академия США.
14
Здесь покоятся Эми и Дэн Кэхиллы. Они
совали нос, куда не следует (франц.).
15
Булочки с шоколадом (франц.).
16
Нет проблем (франц.).
17
В английском написании эти имена сходны:
Janus (Янус) и, Jane (Джейн).
18
Мороженое (франц.).
19
В английском написании: RESOLUTION
—
резолюция, постановление.
20
В английском варианте: Iron Solute
—
анаграмма слова Resolution.
Вернуться к просмотру книги
|