– Почему ты выбрала именно это выражение?
– Какое?
– Фраза про монаха является итальянской идиомой. Вряд ли ты могла где-то слышать ее на своей родине… Ты ведь в Пизе недавно, да? И язык выучила буквально на ходу. Так откуда ты ее знаешь?
Эльза зябко повела плечами, чувствуя себя некомфортно под пристальным взглядом Порции.
– Я, наверное, все же случайно услышала ее где-нибудь на улице, – промямлила Эльза и вдруг сообразила, что действительно не представляет себе, каким образом фраза про монаха влетела ей в голову.
– Ага! Ты знаешь то, чего не должна знать. Ты можешь делать то, что, по сути, не умеешь делать. Ты не играешь по правилам, которым следуем мы здесь, в реальном мире, – тихо произнесла Порция. – Они должны бояться тебя, а не наоборот.
Эльза сомневалась, что ее новый наряд и впрямь что-то изменит, но не хотела показаться пренебрежительной по отношению к Порции. Она медленно поднялась с диванчика и позволила Порции помочь ей переодеться.
Сначала она облачилась в кремовую льняную сорочку, свободную и невесомую. Затем Порция затянула Эльзу в кожаное бюстье: оно завязывалось на спине, как корсет, но не имело жесткого каркаса, который Эльза находила стесняющим движения и неудобным. Бюстье было украшено латунными петлями, цепочками и всевозможными кармашками, в общем, оказалось практичным, позволяло с комфортом носить с собой арсенал вещей, нужных Паццереллонам. (По крайней мере, так утверждала Порция.) Кобура для пистолета – с правой стороны, и ремень, для того чтобы привязать оружие к бедру и защитить себя от неудобства. Литые кожаные чехлы для ее портального устройства и книг. А в свободных вересково-серых брюках было еще больше карманов.
Брюки! Женщины Вельданы никогда не носили ничего подобного.
Даже голенища высоких кожаных сапог имели секретные отсеки для инструментов… или ножей, как у Лео.
Порция подвела ее к зеркалу, и Эльза ахнула при виде собственного отражения. Она выглядела по-другому и чувствовала себя иначе, как будто она стала дистиллированной версией себя.
Она смахивала на человека, созданного в алхимической лаборатории.
– Нам надо будет решить, что делать с твоими волосами, – заявила Порция, перекидывая несколько черных прядей через плечо Эльзы. – Конечно, нечто, скажем так, функциональное, если ты будешь ползать под машинами.
– Почему ты так добра ко мне? – спросила Эльза.
Порция суетилась над рукавами Эльзы, поправляя их.
– У тебя немного друзей, да?
– Верно, – подтвердила Эльза.
В Вельдане был только Реван. А если он до сих пор не погиб, то, вероятно, думает, что она бросила и Вельдану, и его.
Но Реван, живой и ненавидящий ее, был лучшим вариантом, который Эльза могла вообразить. Она сглотнула, ее горло сжалось.
– У меня мало опыта в таких делах.
– Ясно, – чопорно вымолвила Порция. – А на Земле все обстоит по-другому. Полагаю, тебе придется привыкнуть.
Эльза почувствовала внезапное желание обнять девушку. А вдруг Порция сочтет такое проявление чувств неприемлемым? Эльза плохо разбиралась в таких тонкостях, тем более в способах выражения любви.
Просто сделай это, сказала она себе.
И Эльза обвила руками шею Порции, после чего сразу же отступила на безопасное расстояние.
– Спасибо, – проговорила Эльза, чувствуя, как к ее щекам прилила кровь.
Но Порция не выглядела смущенной.
Внезапно в комнате прозвучал голос Казы:
– Я не хочу мешать, синьорины, но к особняку подъехал экипаж. Я думаю, синьор Трователли вернулся.
* * *
Когда девушки добрались до холла, Лео уже закрывал за собой парадную дверь.
Рядом с ним была пожилая женщина. Высокая, худощавая, в темно-сером брючном костюме – незнакомка выглядела весьма суровой и серьезной.
Порция кинулась к Лео.
– Куда ты сбежал? – затараторила она. – И кто эта, позвольте спросить, синьора? – добавила Порция громким шепотом.
– Она здесь, чтобы опознать тело, – бросил Лео. – Нам туда, – произнес он, обращаясь к женщине, и вместе с ней направился в коридор.
Эльза обомлела. После всех его вмешательств в ее дела, после того, как она раскрыла Лео свои секреты, он решил оставить ее и Порцию в неведении!
– Между прочим, я жива! – раздраженно окликнула она Лео. – Думала, может, тебе не все равно.
Лео замер как вкопанный. Женщина-загадка была уже в нескольких шагах от коридора, ведущего к библиотеке. Юноша повернулся и взглянул на Эльзу: выражение его лица оказалось совершенно непроницаемым.
Спустя мгновение он поспешил вслед за своей спутницей.
– Кто в него вселился? – воскликнула Порция.
Эльза нахмурилась.
– И если его родных уже нет в живых, то кто такая эта женщина?
Порция принялась сосредоточенно разглаживать свои юбки.
– Скорее, Эльза! Мы не получим от него ответов, если будем стоять здесь столбом.
Когда они вошли в библиотеку, потайной чулан был открыт, а незнакомка уже склонилась над трупом.
– Вот он, – проговорила она. – Один из карбонариев, который пропал без вести в дни венецианского восстания. Признан мертвым… ошибочно – до настоящего момента, разумеется.
Лео стоял спиной к двери: он не обернулся на звуки шагов Порции и Эльзы. Странное поведение, совсем ему не свойственно, подумала Эльза.
Лео рассеянно взлохматил свои волосы.
– Я уверена, что это именно он, – продолжала говорить женщина.
Труп притянул к себе взгляд Эльзы, как магнит, и внезапно она забыла о своей злости по отношению к Лео.
Недавнее происшествие в библиотеке вспыхнуло в ее памяти, заставив ее пульс участиться, а ладони вспотеть. Нападавший мог запросто ее убить.
Порция уперла руки в бедра и прокашлялась.
– Лео, что случилось? Может, ты представишь мне гостью?
Лео как-то медленно повернулся и молча посмотрел на девушек.
Губы юноши приоткрылись, но он так ничего и не сказал. Он как будто потерял дар речи.
Незнакомка выпрямилась в полный рост, вышла из чулана и нарушила паузу.
– Меня зовут Розалинда Скарпа, – вымолвила она. – Я ухаживала за Лео, когда его вывезли из Венеции, прежде чем ваши люди предъявили на него свои права.
Порция выгнула бровь.
– Неужели? Что вы говорите?
Эльзе стало любопытно, что связывало мрачную загадочную Розалинду с Лео, но более всего ей хотелось узнать имя своего потенциального убийцы.
– Значит, захватчики, которые похитили мою мать, действительно связаны с карбонариями?