Лео шумно вздохнул. Его лицо на миг исказилось.
Казалось, звук ее голоса резал его слух, причиняя Лео невыносимо сильную боль.
– Ты мог сказать об этом, – добавила Эльза. – Мне ведь надо знать правду. Только так я могу найти маму.
– Синьора Скарпа? – перебила ее Порция. – Давайте вы нам все сейчас объясните!
– Лео, тебе не нужно… – Розалинда начала было говорить, но Лео прервал ее.
– Джузеппе Гарибальди, о котором писал Монтень… он мой дед, – сказал Лео, и его голос сорвался. – А мой отец… он жив.
Розалинда небрежно потрепала Лео по плечу (Эльза почему-то подумала, что так она сметает пылинки с его жилета) и наклонилась к юноше.
Они перекинулись несколькими краткими, невнятными репликами, и взор Лео снова остекленел.
Потом Лео побрел к выходу. Походка у него была неуверенная: он едва держался на ногах.
Эльза и Порция переглянулись. Порция стиснула губы и покачала головой. Похоже, ей очень не нравилась Розалинда Скарпа, кем бы она там себя ни считала.
Когда за Лео закрылась дверь, Розалинда произнесла:
– У мальчика – сильнейший шок. Ему необходимо отдохнуть. У вас еще будет время, чтобы расспросить его. Лео надо свыкнуться со своей ситуацией.
Новый поворот событий показался и для самой Эльзы чем-то невероятным.
Отец Лео был жив и как-то связан с похищением Джуми!
Эльза сузила глаза и посмотрела на Розалинду.
– Вы владеете информацией, которая нам так нужна? И, кстати, как долго вы скрывали все это от Лео?
Розалинда скрестила руки на груди.
– Не суди о том, чего ты не понимаешь, дитя.
Порция возмущенно запыхтела.
– Я полагаю, что вам следует прогуляться на свежем воздухе, синьора. Я даже провожу вас до дверей. Прошу!..
Эльза, которая прежде стояла за себя в одиночку, смирилась с тем сюрреалистическим фактом, что здесь, на Земле, у нее есть столь ярые защитники.
Было странно оказаться под опекой Порции, хотя та еще пару дней назад могла направить свое словесное оружие против Эльзы.
Это и есть предназначение дружбы: объединение против общих врагов?
После того как Порция выпроводила Розалинду из дома, напоследок пожелав ей приятно провести время, она и Эльза пошли искать Фараза. Девушки обнаружили его в узкой комнатке без окон, расположенной в глубине особняка.
Паровой двигатель бушевал в углу комнатушки, в стенах помещения были маленькие альковы: в некоторых из них стояли боты-слуги, а некоторые пустовали.
Фараз возился с медным жучком-шпионом. Эльза заметила толстую резиновую перчатку на правой руке Фараза: видимо, жучок оказался «крепким орешком».
– Что ты тут делаешь, Эльза? Ты должна отдыхать! – сказал Фараз, на секунду оторвавшись от своего занятия.
– Лео вернулся! – объявила Эльза.
Фараз приложил к спинке жучка электрический провод, после чего отшвырнул его, все еще дымящегося, в ведро, где уже валялись мелкие неисправные боты и какие-то детали.
– Надо же, – пробормотал он. – Ну и?..
Эльза рассказала ему о визите Розалинды и о родстве Лео с Гарибальди.
Фараз стянул с руки перчатку, которая тоже полетела в ведро для отходов.
– Значит, отец Лео, который должен быть мертв, как-то связан – или может быть связан – с похищением твоей матери? Почему никого не тревожит подобный расклад?
– Ситуация всегда была такова, – произнесла Эльза. – Зато теперь у нас есть правдивая информация.
Фараз сжал губы:
– Я едва помню своих родителей. Признаюсь, что иногда я даже завидовал Лео – у него был дом в Венеции, семья, братья, тетка… А я не мог этим похвастаться. Никогда.
Порция переминалась с ноги на ногу. Похоже, ее обычную самоуверенность сменили сомнения.
– Думаю, мы должны ввести Орден в курс дела.
– Потому что они проделали столь выдающуюся работу, да? – скептически спросила Эльза. – Но чего именно они достигли? Всласть поинтриговали?
– Гарибальди уже совершил два покушения на твою жизнь! – голос Порции поднялся на октаву, став резким и пронзительным как свисток паровоза. – Что, если в третий раз он добьется успеха?
Фараз покачал головой.
– Мы не можем рассказать Ордену об отношении Лео к Гарибальди – назовем это вопросом лояльности. – Юноша ссутулился от усталости. – С другой стороны, теперь особняк беззащитен – благодаря проклятым жучкам, проникшим в систему Казы. Бурак по-прежнему оценивает степень ущерба, но, по-моему, ему нужна помощь.
В комнате раздался бесплотный голос Казы:
– Я могу постоять за себя. Произошла техническая ошибка, вот и все. Небольшая неудача.
– Я не хотел тебя обидеть, – откликнулся Фараз. – У каждого из нас сейчас куча проблем, но мы как-то боремся и пытаемся их преодолеть. А ты, Каза, просто молодец. Ты отлично держишься и скоро снова будешь в полном порядке. Я уверен. Твоя слава прогремит по всей Италии.
Порция закатила глаза.
– Мои дорогие детишки, лесть помогает даже ботам, – проговорила Каза умиротворенно.
Эльза оживилась.
– Порция, можем ли мы доставить сообщение только Алеку или твоей матери, чтобы другие члены Ордена ничего не узнали?
Порция закусила губу, размышляя.
– Нам нужно будет отправить телеграмму, вместо того чтобы использовать машины Герца. И было бы лучше, если бы содержание было неопределенным. В таком случае лишь мама или Алек смогут его правильно интерпретировать.
– Давайте так и сделаем! – воскликнула Эльза, приободрившись. – Пойдемте, мне нужна бумага и ручка!
Они вернулись в библиотеку. Эльза быстро набросала содержание сообщения для де Вриса.
«Проводила учебный эксперимент. Теперь получила результаты. Мне сложно их анализировать. Как поступить?»
А Порция написала сообщение для своей матери, заявив, что Каза нуждается в тщательной технической проверке (конечно, Порция не упомянула истинную причину «дискомфорта» Казы).
Было уже за полночь, и поэтому Фараз заявил, что отвезет записки на телеграф рано утром.
А что им делать дальше, Эльза не знала.
* * *
Лео растянулся на крыше веранды под своим балконом, глядя на звезды. Терракотовая черепица охлаждала спину. Ему следовало бы поспать: забвение станет приятным избавлением от нахлынувших эмоций, но мысли Лео все продолжали крутиться у него в голове. Он никак не мог расслабиться.
В спальне послышались тихие шаги, а затем Фараз (перевернутый, если смотреть на него глазами Лео) возник на балконе.