Заколдованный портрет - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованный портрет | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

–Она не хотела…– пробормотала Лотти, понимая, как глупо это звучит.

–Я тебя ненавижу!– заявила Руби. Ее голубые глаза загорелись яростью, рыжие кудряшки выбились из-под шапки как разъяренные змеи.

Лотти было совсем не легче оттого, что все дело в чарах Пандоры. Глаза защипало от слез.

–Все совсем не так!– в отчаянии прошептала она.

–Ой, смотрите! Лотти с Руби сейчас подерутся!– раздался издевательский голос откуда-то сзади, и Лотти в ужасе обернулась. Зара, кто же еще! Лотти совершенно о ней забыла. А вот Зара и ее подружки явно не забыли о ней. У этой компании было поразительное чутье на все плохое.

–Лотти плачет…– рассмеялась Бетани.

Лотти сердито шмыгнула носом.

–Я не плачу,– сказала она.– И мы с Руби разберемся как-нибудь без вашей помощи. Отстань от нас, Бетани. И вообще все отстаньте.

–А Руби хочет, чтобы мы отстали?– спросила Зара бархатным голоском. Она мастерски владела приемом «разделяй и властвуй».– Может быть, ты ее обижаешь. Может быть, нам не стоит оставлять ее наедине с тобой. Особенно если ты привела эту ужасную злую собаку.

–Да ты в сто раз ужаснее и злее Софи!– крикнула Лотти.– Руби, я знаю, ты на меня злишься, но это же Зара! Давай, скажи ей! Скажи, чтобы она от нас отстала. Пожалуйста!

Руби сердито нахмурилась.

–Может быть, лучше ты от меня отстанешь, Лотти?– сказала она.– Что ты вечно командуешь?! Я разговариваю с кем хочу, и конкретно сейчас я не хочу разговаривать с тобой!

–Давай, Руби, давай!– закричали Зара и ее подружки, словно болельщики на стадионе.

Руби бледно улыбнулась. Она по-прежнему выглядела растерянной, но уже было ясно, что ей легче принять Зарину поддержку, чем разбираться, что здесь происходит. Она подошла к Лотти почти вплотную и процедила сквозь зубы:

–Отстань от меня!

Руби зря подошла так близко. Обида Лотти обернулась злостью, и она выкрикнула в ответ:

–Ну и ладно! Иди к своим новым подружкам, если ты забыла, какие они на самом деле! Я только надеюсь, ты об этом не пожалеешь!

Софи сердито зарычала, и Руби резко повернулась к ней:

–Злая собака! Так и хочется тебя пнуть!

Лотти и Софи сорвались одновременно. Лотти толкнула Руби, а Софи укусила ее за ногу. Укус получился не слишком сильным, Софи пришлось подпрыгнуть – Руби была в высоких сапожках,– но она все равно порвала ей колготки прямо под коленкой и легонько задела зубами кожу. Потрясенная, но и довольная тем, что они сейчас сделали, Лотти подхватила Софи на руки – на случай, если Руби все же решит ее пнуть.

Но Руби не стала пинать Софи. Она застыла как изваяние, растерянно глядя на царапину у себя на ноге, которая уже набухала капельками крови – Руби как будто не понимала, откуда взялась эта ранка. Она не сказала ни слова. Зато Зара и ее подружки принялись кричать о злых и, возможно, бешеных собаках. И что надо немедленно звонить в полицию.

Наконец Руби подняла голову и посмотрела прямо в глаза Лотти. Она уже не была растерянной. Ее голубые глаза потемнели от страха, и у Лотти возникло ужасное чувство, что Руби боится себя. Страх в глазах Руби сменился мольбой:

–Лотти… помоги мне!

Глава 6

Зара увела Руби, но Лотти не попыталась их остановить. Сразу после того, как Руби попросила о помощи, глаза ее вновь затуманились. Как будто боль от укуса Софи на секунду развеяла злые чары. Но лишь на секунду.

Лотти уныло побрела домой, держа Софи на руках. Все это очень грустно. Но теперь она хотя бы убедилась, что Руби действительно заколдовали и дело вовсе не в том, что Руби больше не хочет с ней дружить. Впрочем, Лотти и не сомневалась в своей подруге, разве что совсем чуть-чуть, когда ей самой было особенно плохо и одиноко. И она по-прежнему совершенно не представляла себе, как расколдовать Руби.

У нее за спиной раздались чьи-то торопливые шаги, и Лотти резко обернулась, опасаясь, что это Зара и ее верная свита. Но это был Дэнни. Лотти с облегчением вздохнула.

–Что у вас произошло?– выдохнул он на бегу.– Мы играли в футбол, я вас видел с другой стороны поля, но так и не понял. Джейк говорит, Софи вроде бы укусила Руби!

–Она сама напросилась,– насупилась Софи.

–Так укусила или нет?– спросил Дэнни с тревогой в голосе.

–Может, и укусила…– Софи старательно не смотрела на Дэнни. Она знала, что кусаться запрещено.

–Да, укусила,– сказала Лотти.– Но Руби первая стала ее обижать. И, кстати, очень даже хорошо, что Софи ее укусила. Руби на секунду пришла в себя. Она попросила меня ей помочь.

–И Лотти первая ее толкнула,– добавила Софи.

–Ничего себе,– пробормотал Дэнни.– Жалко, меня с вами не было.

–И хорошо, что не было,– грустно проговорила Лотти.– Это было ужасно. Она на нас наорала, а потом попросила о помощи. Она сама не понимала, что с ней происходит.– Лотти шмыгнула носом.– Ты же не скажешь папе, да?

Дэнни сердито уставился на нее:

–Ага, прямо сейчас побегу домой и скажу ему: «Па-а-а-па, Лотти толкнула свою подру-у-у-у-жку». Кто я, по-твоему? Девчонка?

–Кажется, я сейчас толкну кого-то еще,– пробормотала Лотти.

Но Дэнни слегка поднял ей настроение.

–Наверняка должен быть способ, как расколдовать Руби,– задумчиво проговорил он, когда они свернули на свою улицу.– Слушай, Лотти, давай перейдем на другую сторону. Не хочу проходить мимо этого магазина. Меня от него жуть берет.

Лотти удивленно взглянула на брата.

–Что ты так смотришь?– нахмурился он.– Это ужасное место! Ты что, так вот спокойно проходишь мимо ее витрины?

–Я заходила внутрь с Руби,– сказала Лотти.

–Ты сумасшедшая. Зачем давать ей возможность залезть тебе в голову, да еще дважды в день, Лотти? От этих витрин прямо-таки веет злой силой. Надо быть начеку, как говорит Джерри. Кстати, о Джерри. Надо спросить у него совета. Септ с ним беседовал и говорит, что у него есть отличные идеи, как противостоять чарам Пандоры.

–Когда она заходила к нам в магазин, Джерри повел себя как настоящий герой,– сказала Лотти.– Он совершенно ее не боится.

–Потому что он совершенно безумный зверь,– сказал Септимус, высунув голову из кармана толстовки Дэнни.– Есть отвага, и есть слабоумие. Это разные вещи.

Они разбудили Джерри, стоя у его клетки и громко кашляя, и хомяк с радостью согласился подняться в комнату Лотти для тактического совещания, как он это назвал.

–Положение отчаянное, как я понимаю?– сказал он, важно расхаживая взад-вперед по кровати Лотти.– Пришло время напрячь мозги, джентльмены! И леди, конечно. Прошу прощения.– Он поклонился Лотти и Софи.

Софи презрительно фыркнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию