Заколдованный портрет - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованный портрет | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

–Ну да… Плевое дело.

В маленьких черных глазках Джерри заплясали бешеные огоньки:

–Ребята, взбодритесь! У нас есть план. Это прекрасно!

–Джерри, ты предлагаешь что-то украсть у колдуньи,– сказала Лотти.– Это не самый удачный план.

–Лотти, но еще минуту назад у нас не было вообще никакого плана,– ласково проговорил Джерри, словно обращался к трехлетнему ребенку.– Это большой шаг вперед.

–Может быть, сделаем шаг назад?– предложила Лотти.– Это не план – это верная смерть.

–И мы знаем, где она живет,– продолжал Джерри, пропустив слова Лотти мимо ушей.– У нас есть план и местоположение. Что прекрасно вдвойне!– Он потер лапы в радостном предвкушении.

–Мы не можем вломиться к ней в дом!– испуганно прошептала Лотти.

–Можем все вместе войти в магазин, и один из нас будет ее отвлекать,– предложил Дэнни.

–Дэнни, она злая ведьма, а не тупая.– Софи с отвращением сморщила нос.

–Но нельзя же сдаваться без боя!– воскликнул Дэнни. Лотти с беспокойством взглянула на него. Похоже, он заразился воодушевлением Джерри, и у него в глазах заплясали такие же бешеные огоньки.

–Если мы все-таки решим вломиться к ней в дом, у нас будет единственная возможность,– медленно проговорила Софи. Все удивленно уставились на нее. Она посмотрела на Лотти и нехотя произнесла:– Сегодня ночью.

–Сегодня ночью?– переспросила Лотти.– Почему именно сегодня? Ах да! Хеллоуин…

–Ее не будет дома. Она пойдет на холмы, я уверена,– все так же нехотя продолжала Софи.– Помнишь, в том нашем сне… Она была на Нитербриджском холме. Она выбрала это место, чтобы напасть на тебя, потому что оно придает ей сил. И на Хеллоуин она тоже пойдет туда – на свое место силы. Она не будет сидеть в магазине.

Дэнни кивнул:

–Софи права. На Хеллоуин почти никто не сидит дома. В смысле никто из таких, как мы.

–Никто, кроме меня,– проговорила Лотти несчастным голосом. Ей не хотелось даже думать о пугающих хеллоуинских обрядах. Ей хотелось остаться дома и посмотреть какой-нибудь легкий девчачий фильм.– А если она никуда не пойдет? Или пойдет, но вернется, если начнется дождь?

–Ты такая пугливая, Лотти,– неодобрительно заявил Джерри.

–Я благоразумная!– возразила она.

–Где твоя страсть к приключениям?!– вопросил Джерри и снова принялся расхаживать взад-вперед по кровати.– Где дерзновенный порыв?! Безумство храбрых?!

–Что?– растерянно пробормотала Лотти.

–Это все пагубное влияние пресмыкающихся,– шепнул Джерри Септимусу. То есть он думал, что говорит шепотом.

–Если хочешь, я за ней прослежу, Лотти,– предложил Дэнни. Лотти удивленно уставилась на него, и он пожал плечами.– Ну, у тебя есть Софи и Джерри. Они помогут тебе обыскать магазин. Я вам особо не нужен. Кстати, можно привлечь еще розовых мышей. Думаю, они не откажутся тебе помочь. А я прослежу за Пандорой, пойду за ней по пятам и сообщу вам, когда она соберется вернуться обратно.

Лотти кивнула. Это был неплохой план. Их единственный план, если честно. Конечно, ей было страшно. Но ее подбодряла мысль, что она старается ради Руби. Чего только не сделаешь ради лучшей подруги – даже проникнешь в дом ведьмы на Хеллоуин!

Глава 7

–Ты не знаешь, где дядя Джек хранит свой волшебный мышиный ликер из шиповника?– спросила Лотти, один за другим открывая все ящики под прилавком.

–Зачем он тебе?– спросил Дэнни от входной двери. Он следил, не покажется ли Пандора на улице.– Что-то она не выходит.

–Мне нужно подкупить Фреда, Персика и всех остальных. Я не могу одна обыскать весь магазин. Да, они крошечные, но их много. Они помогут мне искать. Ради мышиного ликера эти ребята сделают все что угодно.

–Ты собираешься взять на секретную вылазку толпу пьяных мышей?– спросил Дэнни с сомнением.

–Нет! Я только покажу им бутылку. А ликер налью, когда вернемся. Ага, вот он где!– Лотти достала из ящика маленькую бутылочку из темного стекла и многозначительно постучала ею о прилавок.

Все животные в магазине разом притихли. Из каждой клетки высунулись заинтересованные любопытные мордочки с подрагивающими усами.

На верхней полке семь розовых мышек прекратили играть в слова (последние десять минут они не играли, а спорили, потому что никто не мог отгадать слово, загаданное Фредом, и теперь он отказывался поверить, что в слове «МЫШИНЫЙ» нет третьей буквы «ы»). Они гурьбой выбежали из клетки и выстроились рядком на краю полки, глядя на Лотти.

–Это случайно не шиповниковый ликер?– спросил Фред нарочито равнодушным голосом, но его хвост дрожал от восторга.

Лотти вынула пробку из бутылочки, и ароматный дымок поднялся вверх розовыми завитками.

Все мыши, а также Септимус и Джерри сделали глубокий вдох с выражением блаженства на мордочках.

–Ох, мои пышные усики!– пробормотал Джерри.– Крепкая штука.

Лотти вернула пробку на место.

–Лотти!– возмущенно воскликнул мышонок Персик, лучший друг Фреда.– Зачем ты дразнишься? Так нельзя! Это издевательство над бедными бессловесными животными!

–Персик… Мы не бессловесные животные. Мы умеем говорить,– прошептал Фред.

–Тише! Ей вовсе не обязательно об этом знать!– прошептал Персик в ответ.

–Прошу прощения,– вежливо перебила их Лотти.– Каждый, кто хочет шиповникового ликера, получит целый наперсток, если пойдет со мной. Только сначала мы сходим, а потом будет ликер.

–Целый наперсток!– прошептал Фред, обомлев от восторга.

–Они же умрут после целого наперстка,– сказал Дэнни.

Лотти видела, как дядин шиповниковый ликер действует на мышей, и была уверена, что они все заснут после двух-трех глотков, но теперь она только пожала плечами:

–Я думаю, они крепкие, стойкие мыши. Что им какой-то наперсток!

Розовые мышки уже с нетерпением спускались вниз, но остальные представители мышиного племени были не столь безрассудны.

–А куда надо идти?– спросила симпатичная белая мышка с розовыми глазами.

Лотти с беспокойством взглянула на розовых мышек и сказала как можно непринужденнее:

–Это тут, совсем рядом.– Она секунду помедлила.– В магазин Пандоры.

–Куда?!– испуганно пискнула белая мышка.– Ты с ума сошла, Лотти! Я туда не пойду даже за целую бутылку!– Она зарылась поглубже в подстилку из сена и свернулась клубочком, прикрыв уши хвостом.

Все остальные мыши разбрелись по своим клеткам, делая вид, будто они и не слышали, что предложила им Лотти. Повсюду затрещали беговые колеса: мыши старательно притворялись, что у них есть дела поважнее. Но розовые мышки, Лоттины любимые, уже забрались на прилавок и встали в кружок вокруг вожделенной бутылки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию