Поцелуй ангела - читать онлайн книгу. Автор: Ленора Риджли cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй ангела | Автор книги - Ленора Риджли

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

—К черту обед,— хрипло пробормотал Джефф, и это негромкое признание лишило девушку всякой способности сопротивляться.

Желание всколыхнулось, как штормовая волна, грозя накрыть ее с головой. Бетси замерла. Сейчас он ее поцелует. Сейчас… Ожидание стало невыносимым. Словно со стороны, она слышала свое частое прерывистое дыхание, все ее существо сконцентрировалось на предвкушении неминуемой атаки мужского рта, она уже чувствовала его вкус… Господи, что я делаю! И резко отпрянула, прикрыв губы ладонью.

—Да идемте же наконец,— взмолилась она, не глядя на Джеффа.

Он пожал плечами и вышел из квартиры.

Что ж, дорогая, ты получила хороший урок, подумала Бетси, запирая дверь, впредь не станешь переоценивать свою способность к сопротивлению и… недооценивать его настойчивость.


7

—Похоже, вас тут знают,— заметила Бетси.

Джефф заказал вино, даже не поинтересовавшись ее желанием. Что ж, по крайней мере, он не вмешивался, пока она делала заказ, и то хорошо — все-таки есть границы, за которые не простирается его отвратительная манера командовать всеми и вся.

Официант поставил перед ними закуски и молча удалился.

—Да, меня здесь знают, потому что я остановился в этом отеле.

От сознания того, что они находятся всего лишь в нескольких десятках метров от номера Джеффа, и без того болевший затылок Бетси заныл еще сильнее, мышцы шеи свело от напряжения. В мозгу вихрем пронеслись кадры возможного развития событий, причем воображение не пожелало остановиться на пороге гостиничного номера… Усилием воли она заставила себя вернуться к действительности.

Джефф покосился на ее нетронутый бокал с вином.

—Пейте, не бойтесь, я не собираюсь вас спаивать. Если мне не изменяет память, выпив лишку, вы сразу же засыпаете.

Бетси послала ему свирепый взгляд:

—Вам обязательно нужно все время напоминать мне об этом?

Но Джефф почувствовал, что она скрывает под агрессивностью злость на себя.

—А вы всегда так строги к себе?

Странный вопрос.

—Оставляю ответ на ваше усмотрение,— пробормотала она.

—Учитывая наши личные отношения, я не собираюсь делать вам никаких скидок.

Бетси нервно скомкала лежащую на коленях салфетку.

—У нас с вами нет никаких отношений.

—А мне показалось, что вы горите желанием переспать со мной еще раз…

Ну и нахал! Что он себе позволяет? Самоуверенность этого типа переходит всякие границы!

—Вы действительно считаете себя неотразимым?— возмущенно выдохнула Бетси и, немного овладев собой, презрительно добавила: — Это уже становится смешным.

—По крайней мере, вы заставили ревновать… как бишь его зовут… ах, да, Стива. Разве вы не этого добивались? Что же касается смешного…

—Я не была готова заплатить такую цену.

—По-моему, в тот момент вы выложили ее с большим удовольствием,— протянул он с мечтательным видом.

Бетси, хоть и покраснела до корней волос, но попыталась поставить Джеффа на место:

—А мне казалось, что вы собирались выслушать мой отчет, а не предаваться идиотским воспоминаниям.— Но вместо язвительного замечания у нее получилось какое-то обиженное бормотание, так что самой стало противно.

—Валяйте.

Джефф откинулся на спинку стула, уставившись в лицо своей сотрудницы немигающим взглядом, вызвавшим у той чувство неловкости.

Шеф слушал ее внимательно, прерывая только для того, чтобы задать вопрос по существу. Когда Бетси наконец умолкла, он заключил:

—Что ж, вы весь день трудились как пчелка.

—И это все, что вы можете мне сказать? Она с ненужным усилием вонзила вилку в мусс из спаржи, потом с такой же яростью проткнула креветку. Бесчувственный чурбан! Она не просто хорошо поработала, а совершила чудо, в придачу утихомирив несколько распетушившихся коллег мужского пола.

К ее изумлению, Джефф рассмеялся.

—Я потрясен. Так лучше?

—Гораздо лучше,— пробормотала Бетси. Ну почему у этого типа такой притягательный смех, подумала она с тоской. Заставив себя отвести взгляд от лица Джеффа, посмотрела в его тарелку.— Вы, кажется, хотели есть, почему же ни к чему не притронулись?

—Боялся быть обвиненным в недостаточном внимании к вашему рассказу.— Потом насмешливо добавил: — Однако вы не обращаетесь ко мне с тем почтением, к которому я уже привык здесь! Меня за всю жизнь столько раз не величали «сэром», как за то время, что я нахожусь в этой стране.

—Не вижу смысла вставать в длинную очередь желающих лизать вам пятки — ведь я все равно уже уволена.

—Я бы уточнил: вы подали заявление об уходе,— сухо заметил Джефф.

—Результат от этого не меняется. Я просто вас опередила, вот и все. Или вы хотите сказать, что не собирались меня выгонять?

—Раз уж на то пошло, дорогая, я прост о не мог бы вынести разлуки с вами! Но я совсем забыл, вы ведь теперь женщина состоятельная и можете себе позволить некоторые безрассудства, не так ли?

Циничная ухмылка и насмешливые слова не оставили и следа от недолгой иллюзии гармонии за столом.

Безрассудство! Именно безрассудное поведение и привело ее в то ужасное положение, в котором она оказалась!

—Великолепно,— проговорила Бетси медовым голосом.— Значит, мне больше не понадобится спать с боссом. Какое счастье!— Она выразительно закатила глаза.

Джефф скривил губы.

—Вам и впрямь удавалось держать Фрэнка на коротком поводке и при этом поддерживать его интерес или это была лишь пустая похвальба? Хотя ваши таланты столь разносторонни, что я склонен вам поверить. Теперь я ваш начальник… и вы можете спать со мной,— великодушно предложил Джефф.— Но предупреждаю, что не собираюсь продвигать вас по службе, а тем более упоминать в завещании.

Мысли Бетси путались, она не могла понять, то ли это грубые фермерские шуточки, то ли шеф просто получает удовольствие, оскорбляя ее. Но одно так и хотелось сделать: во что бы то ни стало стереть с его физиономии эту наглую ухмылочку. Улыбнувшись одними губами, она процедила сквозь зубы:

—В таком случае вряд ли мне стоит тратить на вас время. Гораздо важнее завоевать доверие Ричарда Томпсона, не так ли? Уж лучше я испытаю свои роковые чары на нем. Кстати, я вами искренне восхищаюсь: у вас хватило скромности признать, что управление агентством вам не по силам.

Джефф пожал плечами.

—Я не могу всерьез заниматься вопросом, как получше упаковать колготки или сделать из провинциального нувориша политика. Если хотите, можете считать это генетическим дефектом. Руководить агентством должен человек незаурядный, а среди ваших коллег подходящей кандидатуры не нашлось. Слава богу, имея под рукой Ричарда, я могу быть спокоен. Фрэнк знал, что я его не заменю, но он также верил, что я не дам погибнуть делу его жизни. Детей у моего дядюшки не было, так что агентство — это для него способ оставить след на Земле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению