Поцелуй ангела - читать онлайн книгу. Автор: Ленора Риджли cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй ангела | Автор книги - Ленора Риджли

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

—Садитесь.

—Я предпочитаю стоять.

—Вы довольно неплохо держались.

—Вас это, очевидно, удивляет,— сухо заметила она.— Разумеется, я же ничего не понимаю и отрабатывала свое жалованье, ублажая стариков.— А то и чем похуже, подумала она с горечью.

—Я вижу, вы плакали. Что вам наговорил Сэнтор после моего ухода?

—Я не плакала,— быстро ответила Бетси. Слишком быстро, как поняла она секундой позже.

Во взгляде Джеффа читалось раздражение и недоверие. Он спросил без обиняков:

—Между вами есть что-то личное?

Бетси состроила брезгливую гримаску.

—Разумеется, нет!— И, немного подумав, добавила: — А если бы что и было, то вас это не касается.

Джефф засунул руки поглубже в карманы брюк и принялся угрюмо рассматривать Бетси, заставляя ее гадать, что за мысли рождаются в этой голове.

—Откуда такое возмущение? В конце концов, вы оказываете поразительно сильное воздействие на мужчин и не против воспользоваться этим оружием в своих интересах. Может быть, Дон был для вас одной из ступенек на пути к цели? Если так, то я вполне понимаю его злость. Что же касается того, мое ли это дело, то все, что может помешать нормальной работе агентства, должно интересовать меня.

—А вам никогда не приходило в голову, что я могу быть просто опытна в своем деле?— Бетси решила, что терять ей нечего, и дерзко бросала ему в лицо все, что думала.— Когда мужчина в своей карьере перескакивает сразу через несколько ступенек, это считают признаком таланта. Но поскольку я женщина, то все успехи приписываются моей сексуальности. Вы плохо знали своего дядю, если думаете, что он потерпел бы рядом с собой дуру, независимо от того, насколько хороши ее ножки.— У Бетси внезапно пересохло, в горле, и она сделала паузу, чтобы перевести дух.— Я не говорю, что мои ноги так уж красивы,— спохватилась она,— но…

—Мне кажется странным, что вы так агрессивно говорите о своих способностях и при этом скромничаете по поводу внешних данных,— заметил Джефф, и от бархатных модуляций его голоса девушку бросило в дрожь.

Она решила круто сменить тему:

—Как вам удалось за столь короткий срок уговорить Ричарда Томпсона?

—Мы с Диком друзья еще с тех времен, когда вместе учились в Йеле. Я знаю, что меня тут считают неотесанным фермером, у которого еще навоз на сапогах не обсох, поэтому попрошу не распространять новость, что это не совсем так. Иногда бывает полезно, чтобы тебя недооценивали.— В голубых глазах сверкнул насмешливый огонек.— Дику надоело быть шестеркой на подхвате, и он уже некоторое время подыскивает что-нибудь посерьезнее. Если дела пойдут успешно, я дам ему возможность в течение трех лет выкупить мою долю акций

—Почему вы рассказываете все это мне?— напрямик спросила Бетси.

Джефф усмехнулся.

—Разве вы не славитесь благоразумием? Она воззрилась на него в полной растерянности.

—Но вы же мне не доверяете!

—На личном уровне — безусловно.— Почему ей так обидно слышать это честное признание?— Однако в профессиональном плане я бы не торопился с выводами. Нужно только не забывать, что вы — женщина, неудовлетворенная в широком смысле слова, и изо всех сил стремитесь к вершине.

—Как великодушно с вашей стороны,— сердито буркнула Бетси.

—Я тоже так считаю,— милостиво согласился Джефф.— Мне не нравятся амбициозные леди, но я способен оценить талант по достоинству.

Он опустился в массивное кресло, а затем совершил неслыханное святотатство: закинул ноги на сияющую полированную поверхность письменного стола. Ослабив узел галстука и устроившись поудобнее, вперил в сотрудницу пристальный взгляд.

—Похоже, Фрэнк использовал вас как оружие в борьбе против этих снобов?

Столь стремительный переход от формального стиля общения к непринужденному выбил Бетси из колеи — что за этим кроется?

—Ему нравилось, чтобы они ходили по струночке,— неохотно признала она.— К тому же страсть к конфиденциальности переходила у него порой в манию, да вы, наверняка, и сами заметили. По-моему, Фрэнка можно понять — всем нам иногда хочется быть незаменимыми.— Бетси слабо улыбнулась.— Мне кажется, ему льстило, когда люди думали, что мы…— Она прикусила язык и залилась краской, сообразив вдруг, что сболтнула лишнее.

—Вы хотите сказать, что ухитрились заставить его болтаться в подвешенном состоянии? Как мудро с вашей стороны.

—Я же не виновата, что люди склонны предполагать самое гнусное!

—Уверен, если бы кто узнал о неожиданно свалившемся на вас наследстве, даже наиболее снисходительные подумали бы самое худшее.

Еще бы! Каждый судит по себе.

—Я не просила вашего дядю ни о чем, кроме как дать мне возможность показать, на что я способна. Не имею понятия, почему он решил завещать мне акции. Хотя, зная Фрэнка, можно не сомневаться: причины у него были. Он ничего не делал без причины.— Мысли ее снова вернулись к запечатанному конверту из плотной коричневой бумаги. Бетси все еще не могла себя заставить ознакомиться с его содержимым.

—Не понимаю, почему бы вам не говорить со мной в открытую? Меня интересует не ваш моральный облик, а только нормальная работа этой фирмы.

Бетси с шумом втянула воздух.

—Просто потрясающе! У меня такое впечатление, что вас как раз крайне интересует мой «моральный облик». Только из-за того, что я провела с вами одну-единственную ночь, вы вообразили, что видите меня насквозь. Почему это я попала в разряд шлюх? Если мне не изменяет память, вы тоже принимали некоторое участие в том, что произошло.

Непринужденной атмосферы как не бывало. В мгновение ока Джефф сбросил ноги со стола и выпрямился в полный рост.

—Кстати, я вам кое-что должен.— Он выдернул из бумажника пачку банкнот и швырнул Бетси в лицо. Купюры, подхваченные потоками теплого воздуха, закружились по комнате и медленно осели на пол.— Я не настолько современен, чтобы позволить женщине платить за меня в отеле.

Бетси с трудом подавила вспышку гнева. Да какое он имеет право так по-хамски вести себя? Можно подумать, будто пострадавшая сторона здесь именно он.

—Я совершила ошибку,— просто сказала она.— Еще до того, как узнала, кто вы такой.

Неужели я стала бы с вами спать, если бы знала правду?— От волнения ее голос звучал хрипло.— И вы прекрасно это поняли, иначе с чего бы ухватились за мою ошибку?

—Но вы же хотели, чтобы я сыграл свою роль. Откуда мне знать, как далеко вы намеревались зайти? Или вы предпочитаете забыть, что первая затеяли обман? Одна ложь породила другую. Что же до моего настоящего имени, так в тот момент, о котором вы говорите, мы оба были одинаково не способны думать ни о чем, кроме удовлетворения самого примитивного желания.

Картины той ночи вставали в памяти Бетси одна за другой, мучая и дразня. Она закрыла глаза — бесполезно!— и снова открыла их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению