Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 229

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 229
читать онлайн книги бесплатно

Чилдермасс спешился и развернул тело лицом к себе – лицо покойника побагровело и раздулось, а глаза вылезли из орбит и налились кровью. Чилдермасс долго изучал искаженные черты, пока не узнал старого знакомца.

– Винкулюс, – произнес он.

Карманным ножом он перерезал веревку, стянул с мертвеца штаны и ботинки и всмотрелся в него: голое двуногое животное посреди заснеженной бесплодной пустоши.

Странные значки покрывали каждый дюйм тела, за исключением лица, ладоней, причинного места и ступней, словно синекожий человек натянул белые перчатки и маску. Чем дольше Чилдермасс всматривался в значки, тем яснее понимал: они нанесены неспроста.

– Это письмена Короля, – наконец промолвил он. – Книга Роберта Финдхельма.

В воздухе закружили острые льдистые снежинки, ветер задул с новой силой.

Чилдермасс подумал о Стрендже и Норрелле в двадцати милях отсюда и расхохотался. Какая разница, кто прочтет книги в аббатстве Хартфью? Самая ценная книга на свете лежала перед ним, голая и мертвая, заносимая снегом и продуваемая ветром.

– Стало быть, эта ноша выпала мне, – сказал Чилдермасс. – Величайшая честь и величайшее бремя, доставшееся человеку в наш век.

Сейчас, однако, ноша представлялась в большей степени бременем, нежели честью. Самая неудобная форма для книги. Чилдермасс понятия не имел, как давно умер Винкулюс и когда начнет разлагаться? Можно закинуть тело на лошадь, но как объяснить прохожим, откуда он взял труп повешенного? Можно спрятать тело и вернуться за ним с повозкой. Сколько времени это займет? К тому же тело могут найти. В Йорке хватает врачей, готовых заплатить за свежий труп, не задавая лишних вопросов.

«Можно наложить заклинание сокрытия», – подумал Чилдермасс.

А как быть с собаками, лисами и воронами? Их заклинаниями не обманешь. Однажды книгу уже съели. Нельзя, чтобы это случилось снова.

Самым разумным казалось скопировать значки, но его записная книжка, перо и чернила остались в аббатстве Хартфью. Что делать? Начертить их палкой на замерзшей земле? Если бы вокруг были деревья, он мог бы разжечь костер и углем нацарапать символы на коре. Однако рядом не было ничего, кроме кривого боярышника.

Чилдермасс посмотрел на свой нож. Вырезать значки на собственной коже? Этот план обладал несколькими неоспоримыми достоинствами. Во-первых, так он в точности скопирует расположение знаков. Чем ближе к голове, тем важнее? Возможно. Во-вторых, так значки легче и сохранить, и скрыть. Показывать ли их Стренджу или Норреллу, он пока не решил.

Однако символы слишком плотно покрывали тело Винкулюса и выглядели очень замысловато. Даже если у него хватит умения перенести все точки, круги и завитушки на кожу – в чем Чилдермасс сомневался, – резать придется глубоко, чтобы значки сохранились надолго.

Чилдермасс скинул плащ и сюртук, расстегнул ворот сорочки и закатал рукав. Для пробы он попытался вырезать на внутренней стороне предплечья значок, расположенный на том же месте у Винкулюса. Результат его не обрадовал. Кровь заливала рану, и от боли кружилась голова.

«Здесь столько символов, что к концу операции я просто истеку кровью. Да, кстати, а как я собирался копировать символы со спины? Положу-ка я труп на лошадь, а если кто-нибудь спросит, откуда он взялся, придется стрелять. Не слишком хороший план, но другого у меня нет», – рассуждал Чилдермасс, натягивая сюртук и плащ.

Пивовар щипал жухлую траву на пригорке, откуда ветер сдул снег. Чилдермасс подошел к лошади, достал из саквояжа веревку и ящик с пистолетами, зарядил их и насыпал на полку порох. Затем обернулся, чтобы проверить, как там покойник? Какой-то человек – мужчина – склонился над телом Винкулюса. Чилдермасс сунул пистолеты в карманы плаща и бросился к дереву.

Незнакомец в черных башмаках и черном дорожном плаще присел на корточки на заснеженной земле над телом Винкулюса. Чилдермасс решил было, что это Стрендж, но незнакомец был ниже ростом и более хрупкого сложения. Одет он был как богатый и модный джентльмен, разве что прямые черные волосы отпустил не по моде. Длинные локоны придавали ему сходство с методистским проповедником или поэтом-романтиком.

«Я знаю его, – подумал Чилдермасс. – Он волшебник. Я хорошо его знаю. Почему я не могу вспомнить его имя?»

Вслух Чилдермасс сказал:

– Этот труп – мой, сэр! Оставьте его в покое!

Незнакомец поднял глаза.

– Твой, Джон Чилдермасс? – спросил он с мягкой иронией. – А я думаю, что мой.

Чилдермасс удивился, что, несмотря на богатую одежду и властный вид, речь незнакомца звучала грубовато даже для его ушей. Акцент явственно выдавал в нем северянина, но Чилдермасс не мог вспомнить, где так говорят. Может быть, в Нортумбрии? В холодных землях, что лежат за Северным морем? Самое удивительное, что в речи незнакомца слышалось что-то неуловимо французское.

– Вы ошибаетесь. – Чилдермасс поднял пистолеты. – Мне придется выстрелить в вас, сэр, но я этого не хочу. Оставьте тело в покое и ступайте своей дорогой.

Незнакомец не ответил. Какое-то мгновение он смотрел на Чилдермасса, а затем, словно утратив к нему всякий интерес, вернулся к трупу.

В поисках лошади или коляски, которая привезла незнакомца, Чилдермасс огляделся. Пусто. Посреди заснеженной равнины были лишь двое мужчин, лошадь, труп и одинокое дерево.

«Но где же коляска? – спросил себя Чилдермасс. – На нем ни пятнышка, словно только что от камердинера. И где его слуги?»

Мысли эти встревожили Чилдермасса. Он не сомневался, что без труда справится с бледным, тощим, поэтического вида незнакомцем, но кучер и парочка лакеев значительно осложнили бы дело.

– Вы владелец ближних земель, сэр? – спросил Чилдермасс.

– Да.

– А где ваша лошадь? Коляска? Где ваши слуги?

– У меня нет лошади, Джон Чилдермасс. Нет кареты. И здесь только один из моих слуг.

– Где?

Не поднимая глаз, незнакомец показал бледным тонким пальцем.

Чилдермасс в смятении смотрел на него. Вокруг не было никого, только ветер шевелил сухую траву. О ком он говорит? О ветре? Снеге? Чилдермассу доводилось слышать о средневековых чародеях, которые считали силы природы своими слугами. Наконец Чилдермасс понял.

– Что? Нет, сэр, вы ошибаетесь. Я не ваш слуга.

– Еще три дня назад ты кичился этим, – сказал незнакомец.

Хозяином Чилдермасса мог быть только один человек. А что, если незнакомец и есть мистер Норрелл? Или одно из его воплощений? В прошлом волшебники умели являться в разных обличьях, отражающих ту или иную черту их характера. Чилдермасс пытался вообразить, какая черта Гильберта Норрелла явила себя в образе бледного красавца со странным акцентом и властными манерами. Из всех странных событий последнего времени это было бы самое невероятное.

– Сэр! – крикнул он. – Я вас предупреждаю! Оставьте тело в покое!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию