Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 228

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 228
читать онлайн книги бесплатно

– Так? – с сомнением спросил Стрендж.

Мистер Норрелл кивнул. Он вынул из кармана носовой платок и вытер кровь с лица.

Волшебники сидели на полу среди книг и перьев и некоторое время просто молчали. Мир съежился до пространства, освещенного свечой.

Наконец Стрендж спросил:

– Как близко к нам он должен находиться, чтобы творить такую магию?

– Джон Аскгласс? Да где угодно, хоть в сотне миров от нас – в самом сердце ада.

– И все-таки стоит попробовать?

– Попробовать?

– Ну, если окажется, что он рядом, мы… – Стрендж задумался, – можем пойти к нему навстречу.

– Хорошо, – сказал мистер Норрелл со вздохом, но без особой надежды.

Первое и единственное приспособление для определения местоположения – серебряное блюдо с водой. Серебряное блюдо мистера Норрелла стояло на столике в углу библиотеки, но после хаоса воронов блюдо исчезло, а столик превратился в щепки. Волшебники отправились на поиски блюда и вскоре обнаружили его в камине, в груде черных перьев и разорванных книжных страниц.

– Нам нужна вода, – сказал мистер Норрелл. – Я всегда посылаю Лукаса набрать воду из реки. Текучая вода лучше всего подходит для определения местоположения, а течение в реке Харт быстрое, даже летом. Я скоро вернусь.

Однако мистер Норрелл не привык обслуживать себя сам, и ему потребовалось время, чтобы собраться. Теперь волшебник стоял на лужайке перед домом и рассматривал незнакомые звезды. Он не чувствовал, что находится в центре Башни Тьмы в самом сердце Йоркшира, – ему казалось, будто весь мир исчез, а они со Стренджем на необитаемом острове или неприступной скале. Эта мысль расстроила его гораздо меньше, чем можно было ожидать. Окружающий мир всегда занимал слишком мало места в голове волшебника, посему он воспринял его потерю философически.

На берегу мистер Норрелл опустился на колени в покрытую инеем траву, чтобы зачерпнуть воды. Над ним сияли чужие звезды. Он выпрямился (голова кружилась с непривычки) – и его накрыло ощущение творящегося в эту самую минуту колдовства. Ему еще не приходилось сталкиваться с такой сильной магией. Если бы мистера Норрелла спросили, на что это похоже, он ответил бы, что весь Йоркшир словно вывернулся наизнанку. Пару мгновений он был не в состоянии сообразить, в какой стороне дом. Мистер Норрелл обернулся, споткнулся и врезался в мистера Стренджа, который непонятно откуда возник перед ним.

– Я думал, вы в библиотеке! – удивился мистер Норрелл.

Стрендж вытаращил глаза:

– Я и был там! Только что я читал «Привратника Аполлона» Губерта. А теперь очутился здесь!

– Так вы не выходили за мной?

– Разумеется, нет! Что происходит? И где, ради всего святого, вы пропадали?

– Я искал плащ, – пробормотал мистер Норрелл. – Ума не приложу, куда Лукас его задевал.

Стрендж приподнял бровь и вздохнул:

– Полагаю, вы почувствовали то же самое? За мгновение до того, как я тут очутился, мне показалось, что ветер, вода и пламя стали одним целым.

– Да, – ответил Норрелл.

– А в воздухе поплыл аромат диких трав и горных склонов?

– Да, – повторил Норрелл.

– Эльфийская магия?

– Без сомнения! – воскликнул Норрелл. – Это часть заклинания, что держит вас внутри Вечной Тьмы. – Волшебник огляделся. – Какова она по размеру?

– Кто?

– Тьма.

– Не уверен, ведь она движется вместе со мной, но говорят, что Башня совпадает по размеру с приходом в Венеции, где я жил. Скажем, пол-акра?

– Пол-акра! Стойте на месте!

Мистер Норрелл поставил блюдо в траву и двинулся к мосту. Вскоре в темноте виднелся уже только его седой парик – в свете звезд он казался панцирем водяной черепашки, неспешно ползущей по своим делам.

Мир снова дрогнул, и два волшебника очутились на мосту.

– Ради всего святого… – начал Стрендж.


Джонатан Стрендж и мистер Норрелл

– Теперь поняли? – мрачно спросил мистер Норрелл. – Заклинание не дает нам удаляться друг от друга. Оно схватило и меня. Магия эльфов известна своей прискорбной неточностью. Полагаю, эльф назвал вас английским волшебником или каким-то другим неточным именем. И теперь под власть заклинания попадает любой английский волшебник, который осмелится вступить в его пределы.

Стрендж только вздохнул, да и что тут скажешь?

Мистер Норрелл повернул к дому.

– Вот превосходная иллюстрация того, – заметил он, – как важно знать точное имя, если беретесь колдовать.

За его спиной Стрендж только возвел очи горе́.

В библиотеке они поставили блюдо с водой на стол.

Как ни странно, но открытие, что он заточен вместе с Джонатаном Стренджем во Тьме, не испугало мистера Норрелла, а, напротив, воодушевило. Он бодро напомнил Стренджу, что они еще не знают настоящего имени Джона Аскгласса, а стало быть, найти его магическим или иным способом будет непросто.

Стрендж, который сидел, подперев голову руками, мрачно взглянул на Норрелла:

– Попробуйте Джона Аскгласса.

И мистер Норрелл попробовал. Он разделил поверхность воды на четыре части светящимися линиями и нарек каждую своим именем: Рай, Ад, Земля и Волшебная страна. Немедленно в той части, где была Земля, вспыхнул синеватый огонек.

– Наконец-то! – Стрендж даже подпрыгнул от радости. – Вы видите, сэр? Все не так безнадежно, как мы думали.

Норрелл легонько постучал по поверхности воды – линии исчезли. Он снова разделил воду на четыре части и нарек новыми именами: Англия, Шотландия, Ирландия, Иные Земли. Синеватый огонек вспыхнул в той части, где была Англия. И снова Норрелл стучал по воде, делил воду на части, сужая границы. Синеватый огонек и не думал гаснуть. Внезапно мистер Норрелл издал удивленный возглас.

– Что случилось? – спросил Стрендж.

– Кажется, у нас получилось! Он здесь, в Йоркшире! – вскричал волшебник.

67. Боярышник

Февраль 1817 года

Чилдермасс пересекал вересковую пустошь. Посреди пустоши высилось уродливое деревце, на котором болтался повешенный. Отсутствие плаща и рубашки позволяло рассмотреть то, что при жизни пряталось под одеждой: странные отметины на коже. Грудь, спину и руки повешенного испещряли синие значки, нанесенные так густо, что кожа казалась скорее синей, чем белой.

На пути к дереву Чилдермасс думал, что отметины – жестокая шутка убийцы. В бытность матросом ему доводилось слышать о странах, где исповеди преступников перед казнью варварскими способами наносят на их тело. Издалека значки выглядели написанными на коже, вблизи оказалось, что они под ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию