– И никогда не станете им, если не попробуете! Давайте же, мистер Сегундус!
И мистер Сегундус попробовал
[171].
Палец плавно прирос к руке, не осталось ни шрама, ни шва. В то же мгновение бесконечные мрачные коридоры, окружавшие их, исчезли. Перед ними сидела одна женщина.
Леди Поул медленно встала с кресла, озираясь, словно заново открывала для себя окружающий мир. Женщина менялась на глазах. Взор зажегся огнем, черты ожили. Она подняла руки и сжала кулаки, словно хотела опустить их на голову своего мучителя.
– Меня околдовали! – воскликнула она. – Этот злодей принес меня в жертву своей карьере!
– Господи, дорогая леди Поул!.. – вскрикнул мистер Сегундус.
– Помолчите, мистер Сегундус, – сказал Чилдермасс. – Не время для банальностей. Дайте ей сказать!
– Я не жила и не умирала. – Леди Поул прижимала руки к груди, и слезы струились по ее лицу. – И не я одна! Жена мистера Стренджа и слуга моего мужа Стивен Блэк страдают и по сей день!
Леди Поул рассказывала о бесконечных призрачных балах, о жутких процессиях, в которых ее заставляли участвовать, и о том, что мешало им со Стивеном Блэком рассказать о своей беде.
Мистер Сегундус и слуги слушали ее откровения со все возрастающим ужасом. Чилдермасс, напротив, сидел с невозмутимым выражением.
– Мы должны написать об этом в газеты! – воскликнула леди Поул. – Я настаиваю на публичном осуждении!
– Осуждении кого? – спросил мистер Сегундус.
– Волшебников, разумеется! Стренджа и Норрелла!
– Мистера Стренджа? – опешил Сегундус. – Нет-нет, моя дорогая леди Поул, вы ошибаетесь! Я не стану защищать мистера Норрелла. То, что он сделал с вами, – ужасающее преступление. Однако мистер Стрендж не виноват! А если и виноват, то и сам достаточно пострадал!
– Напротив! – воскликнула леди Поул. – Из них двоих он – худший! Занятый своей небрежной, холодной, истинно мужской магией, он предал прекрасную женщину, лучшую из жен!
Чилдермасс поднялся с места.
– Куда вы? – спросил мистер Сегундус.
– Искать Стренджа и Норрелла, – ответил Чилдермасс.
– Зачем? – воскликнула леди Поул. – Предупредить их? Помешать возмездию, которое готовит им женщина, осуществиться? Все мужчины заодно!
– Нет, я хочу помочь им освободить миссис Стрендж и Стивена Блэка.
Тропа привела Лассельса к лесу. На опушке стояла женская статуя с протянутыми руками. В одной руке женщина держала каменный глаз, в другой – каменное сердце, как и описывал Чилдермасс. С колючих ветвей свисали полуразложившиеся трупы. Тихо падал снег.
Скоро тропа привела его к высокой башне. Лассельс воображал величественное сооружение, но постройка оказалась очень простой. «Ничего особенного, – подумал он, – похоже на приграничные замки в Шотландии».
Высоко наверху сияло одно окно, какая-то тень выглядывала наружу. Лассельс увидел еще кое-что, чего Чилдермасс не заметил или о чем не упомянул: на деревьях клубками свились тяжелые змееподобные существа. Одно из них как раз заглатывало целиком упитанный свежий труп.
Между деревьями и ручьем стоял бледный юноша. Он смотрел на Лассельса пустыми глазами, а лоб его блестел от пота. Лассельс решил, что на юноше форма 11-го полка легких драгун.
Он обратился к юноше:
– Несколько дней назад здесь был наш соотечественник. Он заговорил с вами, вы его вызвали, и он сбежал. Чернявый, уродливый. Бесчестный тип, презренный холоп.
Если юноша узнал по описанию Чилдермасса, то виду не подал. Мертвым голосом он промолвил:
– Я Защитник Замка Вырванных Ока и Сердца. Я вызываю вас…
– Да-да! – взволнованно вскричал Лассельс. – Я пришел сразиться! Смыть позор, который нанес британской чести этот трус!
Фигура в окне жадно прильнула к стеклу.
Бледный юноша ничего не ответил.
Лассельс раздраженно воскликнул:
– Что ж, превосходно! Если вам угодно, я явился сюда, чтобы причинить вред вашей госпоже! Пистолеты?
Бледный юноша пожал плечами.
Чтобы не дать противнику опомниться, Лассельс заявил, что они будут стреляться на двадцати шагах, и сам отмерил расстояние.
Противники заняли позиции, и тут в голову Лассельсу внезапно пришла мысль.
– Постойте! – крикнул он. – Как ваше имя?
Юноша безучастно посмотрел на Лассельса.
– Не помню, – ответил он.
Они выстрелили одновременно. Лассельсу показалось, что в последний миг юноша нарочно отвел дуло. Однако Лассельса это не остановило. Если противник – трус, ему же хуже. Его собственная пуля поразила юношу прямо в грудь. С тем же злобным удовлетворением, с каким он разглядывал мертвого Дролайта, Лассельс смотрел, как юноша умирает.
Он повесил труп на дерево. Затем стал стрелять в разлагающиеся тела и змееподобных существ на деревьях. Он предавался этому приятному занятию не более часа, когда раздался стук копыт. С противоположной стороны, из Страны Фей, по тропе приближалась темная фигура на вороном жеребце.
Лассельс повернулся.
– Я – Защитник Замка Вырванных Ока и Сердца, – начал он…
65. Пепел, жемчуг, покрывало и поцелуй
Середина февраля 1817 года
Когда Лукас и прочие слуги покидали аббатство Хартфью, Стивен одевался в своей комнате в доме на Харли-стрит.
В Лондоне никого не удивишь экстравагантностью, но из всех экзотических мест столицы комнате Стивена, бесспорно, принадлежало первое место. Там хранилось множество ценных, редких и прекрасных вещей. Если бы кабинет министров или тот господин, что возглавлял Английский банк, проникли в комнату Стивена, они решили бы, что все их финансовые проблемы решены. Они немедленно выплатили бы все британские долги и отстроили Лондон заново. Благодаря щедрости джентльмена с волосами, словно пух на отцветшем чертополохе, Стивен владел фамильными драгоценностями неведомых королей и вышитыми одеяниями коптских патриархов. Цветочные горшки на подоконниках содержали отнюдь не цветы, а украшенные рубинами и жемчугами кресты, драгоценные резные миниатюры и реликвии давно распущенных монашеских орденов. В буфете хранилась часть росписи потолка Сикстинской капеллы и бедренная кость баскского святого. Шляпа святого Христофора свисала с деревянного гвоздя за дверью, а значительную часть пола занимала мраморная статуя Лоренцо Медичи работы Микеланджело (до недавнего времени украшавшая надгробье этого великого человека во Флоренции).