Невеста Безумного Ястреба - читать онлайн книгу. Автор: Полина Рей cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста Безумного Ястреба | Автор книги - Полина Рей

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно


Но управляющей Лидицией в особняке так и не появился. Ни на следующий день, ни через два после. Андора я тоже не видела, но, по словам управдома, он был вынужден неустанно быть при венценосных. Что и подтвердилось, когда в один из вечеров Ястреб прислал мне сухую по содержанию записку:

«Я вернусь на днях. Сейчас на службе. Не беспокойтесь за меня. По моём возвращении вас ждут новости».

– И это всё? – Катрина даже перевернула послание, как сделала это я, едва прочла несколько слов.

– Это всё. Я не должна беспокоиться за мужа, который сейчас спириак знает на какой службе. И когда он всё же соизволит вернуться, меня ждут новости.

Я начинала закипать. Мирогаст ведь обещал мне, что займётся вопросом Лидиции! Но время шло, а ничего не происходило.

– Значит так, – решительно поднялась я с кресла, в котором сидела, уныло играя партию в шахматы с поднаторевшим в этом занятии Джеем. – Мы завтра же на рассвете едем туда, куда и собирались.

– Только потеряли время, – простонала Кати и, опустившись на козетку, потёрла виски. – Да и всю еду пришлось выбросить, так что сейчас опять придётся идти на кухню…

Я вздохнула. В принципе, мы вполне могли продержаться полтора дня, что займёт путь до Лидиции, и без перекусов. Главное, чтобы была вода.

– Не придётся. Немного поголодаем. Но воды нужно раздобыть.


Подойдя к подруге, я опустилась рядом с ней и, вздохнув, сказала:

– Прости меня за то, что доверила этот вопрос Андору.

Кати повернулась ко мне и округлила глаза.

– Что ты? Это ты должна меня извинить за то, что я… так расклеилась и требую того, на что не имею никакого права.

Я помотала головой. Катрина за это время стала для меня близкой подругой, перестав быть той, в качестве кого она была рядом с Кларой с детства – прислугой.

– Ты имеешь на всё, что просишь, полное право. Так что выше нос. Выезжаем через несколько часов.

В тишине, что установилась между нами, повисло нечто, похожее на торжественность момента. Впрочем, Джей очень быстро разрушил её, когда недовольно спросил:

– Мы доигрываем партию, или нет?

Это разрядило обстановку, и мы с Катриной весело рассмеялись.


Только когда карета отъехала от столицы на приличное расстояние, я смогла выдохнуть с облегчением. Мирогаст до утра так и не появился, но это было к лучшему. Я уже понимала, что в вопросе спасения людей из Лидиции доверять ему не стоило. Значит, в дело придётся вступать мне.

– Хоть бы господин Андор не спохватился, – сказала Катрина, нервно сжимая подол платья и глядя в окно.

– Это вряд ли, – устраиваясь как можно комфортнее, мрачно ответила я. – Похоже, что мой господин недомуж уже забыл дорогу домой.

Кати перевела взгляд на меня.

– Скорее всего, он разбирается с той историей… ну, с нападением, – сказала она, правда, как-то не очень уверенно.

– Вряд ли. Похоже, в королевстве и без того забот полно. Все уже запамятовали о том, что натворила Моль.

Катрина нахмурилась и вновь перевела взгляд за окно. Мне даже казалось, что подруга не просто смотрит на пробегающий пейзаж, но словно бы подгоняет время. Потому что и сама чувствовала нечто похожее.

– Ты зря думаешь, что господин Андор станет пренебрегать вопросом твоей безопасности, – вдруг выдала Кати, и мои брови невольно приподнялись.

– А я всё же надеюсь, что он обо мне забыл, – упрямо сказала я и добавила: – По крайней мере, это даст нам возможность беспрепятственно добраться туда, куда мы собрались.

Кати промолчала, а мгновением позже я поняла, что мыслями она далеко-далеко. Наверняка рядом со своим Гамильтом.

Не желая тревожить подругу, я достала из дорожного саквояжа книгу. Деф заверил, что он воплотится рядом, когда понадобится. И хотя я бы не отказалась немного поболтать с Джеем, чтобы отвлечься, всё же поняла, что мне нужно сосредоточиться на чём-то вроде чтения, а тревожные мысли – выбросить куда подальше.

Потому я погрузилась в историю с головой, а через час не заметила, как задремала.


– Клара! Просыпайся! – Кто-то совершенно бесцеремонно трепал меня за плечо.

Я вскочила и заозиралась, пытаясь понять, что случилось и куда бежать. Почти сразу вспомнила – некуда. Я в карете, которая едет в Лидицию. Передо мной – испуганная Катрина, а рядом… деф собственной персоной. И тоже весьма себе взволнован.

– Что произошло? Мы приехали? – выдохнула первое, что пришло в голову, на периферии сознания отмечая тот неоспоримый факт, что проспать настолько долгое время я никак не могла.

– Нет. За нами… погоня.

Это уже озвучила Катрина, и от того, как встревоженно прозвучал её голос, у меня по телу мурашки побежали.

– Какая погоня? С чего ты взяла? – засуетилась я, высовываясь в окно кареты.


День только перевалил за половину. Было очень светло, на небе – ни облачка. Я всмотрелась в убегающее вдаль полотно дороги, по которой мы ехали. Никого.

– Он наверху, – подсказал Джей. – Я заметил его, когда решил проверить, как вы и не случилось ли чего.

В любом другом случае я бы умилилась словам смерти, но сейчас было не до этого. Моё внимание привлекла маленькая чёрная точка на идеально голубом небосклоне. И эта самая точка всё приближалась и приближалась.

– Может… это Мирослав? – спросила в никуда, прячась в обманчиво безопасном нутре кареты. – Он очень раздосадовался, когда понял, что мы его с собой не возьмём.

– Если это он, то поздравляю – судя по всему, твоя собака выросла за несколько часов до размеров огромной птицы, – мрачно сказал Джей.

Я откинулась на спинку диванчика и, прикрыв глаза, застонала. Крупная птица… Ястреб, скажем. Великий Оливер, неужели Мирогаст прознал о том, что мы сбежали и помчался следом? Или… Или это какой-то другой оборотник, отправленный за мною, скажем, Молью?

– Джей! – хрипло выдохнула я, распахивая глаза и, подавшись к устроившемуся напротив дефу, вцепилась в его одежду пальцами. – Ты не чувствуешь никакой угрозы? Ну, для меня. Только отвечай честно! – потребовала ответа.

Джей пожал плечами и проговорил спокойным ровным тоном:

– Ничего такого не чувствую. И если бы почувствовал – сказал бы.

Ох… Я теперь даже не знала, чего стоит опасаться больше – что это враг, или что это муж.

Вновь высунувшись в окно, я убедилась в том, что точка никуда не делась и, напротив, стала ещё больше. Кто бы это ни был, он приближался. И нам оставалось только ждать, чтобы узнать, что за преследователь пустился за нами в погоню.

– Это всё же твой муж, – сказал Джей с явным облегчением.

Ну надо же! Дожила до момента, когда даже моя личная смерть не хочет, чтобы я отправилась на тот свет. Хотя, к дефу в этом плане у меня претензий не было. Напротив, он не раз дал понять, что вовсе не мечтает увести меня в мир мёртвых.

Вернуться к просмотру книги