Невеста Безумного Ястреба - читать онлайн книгу. Автор: Полина Рей cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста Безумного Ястреба | Автор книги - Полина Рей

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, – подумав немного для приличия, согласилась я. – Заодно и обсудим, что я думаю по поводу своего личного «присматривальщика».

Не дождавшись ответа Мирогаста, я скрылась за дверями спальни, чтобы хоть немного привести себя в порядок.


Корзинку с чем-то съестным Андор нёс лично. Никаких слуг, никаких помощников в организации пикника не виднелось в радиусе километра. Это одновременно подкупало и настораживало. А когда мы добрались до живописнейшего берега озера, где уже всё было готово для того, чтобы провести пару часов вдвоём, я повернулась к Мирогасту и, не сдержавшись, восхитилась:

– Здесь очень красиво, господин Андор!

Ястреб, отодвинувший для меня стул, воспользовался моментом и, когда я устраивалась за небольшим походным столиком изящного плетения, наклонился к моему уху и проговорил:

– Я бы предпочёл, чтобы мы перешли на «ты» окончательно, Клара.

Усевшисшь на своём месте, я пожала плечами и, делая вид, что осматриваюсь, ответила туманно:

– Я подумаю об этом, господин Мирогаст.

Пока Ястреб с ухмылкой расставлял на столе принесенные с собой бокалы и тарелки, я исподволь бросала на него взгляды. Вообще-то, он не походил на того, что на регулярной основе организовывает такого рода мероприятия. Или я просто плохо знала мужа и до определённого момента просто не входила в список тех лиц женского пола, ради которых Мирогаст готов был расстараться.

– Выпьете шампанского? – предложил Ястреб и я замотала головой.

– Лучше воды. Или кофе, если есть.

– Есть вода, но я думал, мы немного расслабимся за бокалом чудесного брюта.

– Вы хотели меня подпоить?

Я вскинула брови и улыбнулась, давая понять мужу, что это шутка. Взяла из его рук бокал с кристально чистой воды и с наслаждением отпила сразу добрую половину.

– Только если бы вы сами были не против, – усмехнулся Андор и, отставив бутылку игристого, тоже налил себе воды.

Некоторое время мы сидели молча, пока Ястреб, нахмурившись, не посмотрел на меня так, что я сразу поняла – меж нами будет происходить важный разговор.

– Вы позвали меня для того, чтобы рассказать что-то ещё, помимо того, о чём мы говорили вчера? – спросила я с волнением в голосе.

Андор кивнул.

– Именно. Но и не только для этого, Кларелия. Просто хотелось побыть с вами наедине, перед тем как…

Он запнулся, и я почувствовала, как по спине побежал озноб.

– Перед тем как отбуду на неопределённое время, повинуясь приказу короля.

– Вы уезжаете? – не смогла сдержать я восклицания и того, что ему сопутствовало – эмоциям, принявшимся бить через край.

– Да… Алафлия в опасности. Мы не можем отправить никого, чтобы просить у помощи у наших союзников. Никого, кроме меня… Как вы знаете, тёмные земли обширны…

Я кивнула, скорее машинально, чем осознанно. В географии этого мира не разбиралась до сих пор от слова «совсем», но примерно представляла, что если ставшая родной Алафлия настолько всполошилась – дело серьёзное.

– Вы считаете, что нам грозит огромная опасность? – спросила я, впиваясь пальцами в край стола.

– Да, и нет смысла этого от вас скрывать, Клара. Но я постараюсь вернуться как можно быстрее.

Мирогаст потянулся ко мне через столик и накрыл мою руку своей ладонью. Кожу стало покалывать от горячего ощущения.

– Я отправил в Лидицию преданных мне людей, – добавил Андор, когда я уже задумалась о том, что не представляю, в какую плоскость стоит перевести продолжение нашей беседы.

– Вы отправили? Действительно? – выдохнула, чувствуя облегчение.

– Да. И хоть сейчас в королевстве каждый военный человек на счету, мне доложат обстановку, а после, если окажется, что в Лидиции безопасно, я дам вам знать, чтобы вы перебирались туда.

Своего рода бункер, – пришло мне в голову, когда я подумала о том, что мне с Кати, Джеем и моей семьёй придётся укрыться в преддверии опасности. Ну и с Мирославом, разумеется. Это было бы самым чудесным решением в сложившейся ситуации, и только проклятый червячок тревоги из-за скорого отъезда мужа не давал мне возрадоваться тому, что вскоре я, скорее всего, вернусь в Лидицию.

– Скажите, Мирогаст, а что с вашими родителями? – выдала я вдруг, когда до меня дошло, что в дальнее имение придётся перевезти ещё и тётушек Андора. Но при этом я ничего не знаю о прямых предках мужа.

Ястреб нахмурился и я запоздало поняла – этой темы лучше не касаться. Но откуда же мне было знать, что ступать на данную территорию не стоит?

Впрочем, после того, как Мир посмотрел на меня исподлобья, его взгляд смягчился и он выдал всего два слова:

– Они мертвы.

Я поджала губы. Самым верным в сложившихся обстоятельствах, наверное, стоило сказать, что мне очень жаль, но я словно каким-то шестым чувством понимала: нужно промолчать.

– Они мертвы и я по этому поводу не сожалею, – добавил после паузы Мирогаст.

Он выплеснул воду из своего бокала и, нагнувшись к корзинке, выудил оттуда бутылку брюта. Молча посмотрел на меня, словно спрашивая, согласна ли я разделить с ним сухое игристое. Я кивнула, опять же ощущая, что это будет самым верным.

Опорожнив свой бокал, я протянула его мужу, и когда он наполнил хрусталь до краёв, поднесла к губам и отпила глоток.

Андор же, повертев свой напиток в руках, задумчиво проговорил:

– Я не рассказывал об этом никому до вас, Кларелия. Но отчего-то сейчас хочется поделиться именно с вами. Я действительно не испытываю никаких чувств относительно того, что люди, произведшие меня на свет, уже давно покоятся в могилах. Просто… от них я не видел и сотой доли того, что должен был видеть, будучи ребёнком.

О, как мне это было, по сути, знакомо. Нелюбимое дитя, которое родным кажется скорее досадной помехой, чем тем, в кого стоит вкладывать всю любовь, всю душу и силы. Неужели Мирогаст испытывал то же самое, что и я? Ведь, угодив сюда, я если и желала вернуться обратно, так исключительно потому, что Земля была привычным миром. А не оттого, что там меня кто-то ждал.

С трудом одёрнув себя, чтобы не выдать каких-нибудь нюансов биографии, которые могли выдать мою принадлежность другому миру с головой, я всё же сказала:

– Мне очень жаль, что всё так сложилось в твоей судьбе. Но сейчас твёрдо уверена – то, каким ты стал – это исключительно твоя заслуга.

Муж ненадолго завис. Кажется, сказанное стало для него откровением.

– Спасибо, – просто кивнул в ответ Мирогаст. – И знай, я сделаю всё, от меня зависящее, чтобы вернуться обратно как можно скорее. Мы ведь оба сделали то, что должно было стать началом. Теперь нужно это продолжить.

Андор вскинул бровь и чуть приподнял уголок рта. Мне на память пришли наши слова: «Ну ведь нужно с чего-то начинать». И да, сейчас я на все сто понимала – если желаем создать то, что уже было связано нитями Олроса, мы должны были продолжить начатое.

Вернуться к просмотру книги