Книжная магия - читать онлайн книгу. Автор: Анна Джеймс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжная магия | Автор книги - Анна Джеймс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Паровоз резко вильнул в сторону, и детям стоило немалых усилий не слететь с крыши. Но тряска скоро прекратилась, так что некоторое время они просто сидели молча, наслаждаясь мерцающей темнотой. Вдруг Тилли почувствовала странное покалывание на кончиках пальцев. Она удивлённо посмотрела на руки и увидела, что по ним струятся завитки книжной магии, напоминающие сверкающий дым. Девочка испуганно всплеснула руками, и в тот же момент из окна вагона позади высунулся Гораций.

– Матильда! – крикнул он. – Скорее сюда! Уиллу плохо!

Кошмар! Тилли совсем забыла про него! Неужели Артемида ошиблась? Что, если Шекспиру нельзя было уезжать из Архива? А если дело в том, что девочка оставила его одного? По лицам Оскара и Майло было понятно, что они тоже встревожены.

– Быстрее, – сказала Тилли, и все трое поспешили к лестнице.

35. Совершено недопустимый вопрос

До вагона-ресторана нужно было пройти несколько других. Тилли боялась, что им опять придётся перепрыгивать между ними, рискуя угодить в проём, где находились металлические сцепки. Но в передней части, в отличие от хвостовой, вагоны были соединены удобными переходами. Так что уже через минуту Майло распахнул перед ними раздвижные двери, за которыми находилась просторная столовая. Стены её были обиты бархатом, на белоснежных кружевных салфетках, украшавших столы, стояли хрустальные бокалы и лежали серебряные приборы. Но Оскару с Тилли некогда было в полной мере оценить роскошное убранство вагона-ресторана, потому что первым делом они увидели лежащего на полу без сознания Уилла. Друзья кинулись к нему. Они заметили, что очертания его тела стали немного размытыми, как будто писатель понемногу таял, словно кусочек сахара в кофе.

– Уилл? – позвала Тилли, осторожно дотронувшись до его плеча.

Стоило девочке его коснуться, как Шекспир сделал глубокий судорожный вздох.

– Тилли? – слабо отозвался он. – Ты вернулась?

– Я здесь, – сказала девочка. – Вы как? Уже лучше?

Прошло немного времени, и под воздействием Тилли Шекспир начал приобретать прежний внешний вид, хотя до сих пор был очень бледен.

– Я… в порядке… более или менее, – сказал Уилл, тяжело дыша.

– Вот повезло! – воскликнул Оскар. – Тилли, представляешь, как рассердился бы твой дедушка?

Девочка не смогла оценить его шутку, потому что ей в голову пришла ужасная мысль: неужели им с Уиллом всегда придётся оставаться рядом друг с другом?

Шекспир тем временем стал приходить в себя. На щеках появился румянец, он даже смог сесть. Правда, тут же театрально охнул и ухватился за край стола, наслаждаясь оказываемым ему вниманием.

– Можно сказать, что побег из Архива увенчался успехом, – хмуро сказал Гораций. – Правда, разделяться вам пока нельзя, иначе мистеру Шекспиру до Лондона не добраться.

* * *

Немного успокоившись, пассажиры Полисиллаба сели за один из столов вагона-ресторана, Гораций присоединился к ним, а вот Майло остался стоять, не зная, позволено ли ему составить компанию друзьям.

– Тилли, дай слово, что больше никогда меня не оставишь, – попросил Уилл. – Врагу не пожелаю пережить такое!

– Скажите, это же не навсегда? – нервно спросила Тилли. Её не покидала мысль, что стоило как следует всё обдумать перед тем, как забирать с собой Архивариуса. – Всё закончится, когда мы покинем мир воображения? Ключ, который послала мне Артемида, я не всегда с собой носила, но он никуда не делся.

– Знать бы, – развёл руками Уилл. – Надеюсь, что проблема решится сама собой, когда мы покинем пределы страны чистого вымысла. А до тех пор нам лучше не терять бдительность. До сих пор не могу отделаться от ощущения, будто сама моя сущность растворяется без следа.

– Звучит ужасно, мистер Шекспир, – сказал Майло, который всё это время пялился на Уилла, словно фанат, случайно столкнувшийся со своим любимым актёром.

– Иди работать! – тут же рявкнул Гораций.

– Можно он останется и пообедает с нами? – спросила Тилли.

– Разумеется, нет, – ответил машинист. – Парню есть чем заняться. Вагон-ресторан только для пассажиров, которые платят.

– Я бы очень хотела, чтобы он остался, – настояла Тилли, от души надеясь, что у неё не дрожит голос. – И если вам нужна наша помощь, Майло должен быть с нами.

– С чего ты взяла, что можешь выдвигать условия? – раздражённо спросил Гораций.

– Только я могу забрать из сюжетов пропавшие книги, – как можно спокойнее ответила Тилли. – Больше тут вам никто не поможет. Так что, как мне кажется, я всё же могу выдвигать условия.

Девочке пришлось выдержать долгий взгляд Горация.

– Мы ещё вернёмся к этому разговору, – со вздохом сказал он. – Но пока Майло может остаться. Только не стоит думать, что ты теперь всё решаешь.

Щёки мальчика вспыхнули, но он с удовольствием плюхнулся на стул между своими друзьями.

– Уилл, а вы можете есть? – спросил Оскар, надеясь, что тем самым сменит тему разговора и все отстанут от Майло.

– Это совершенно недопустимый вопрос! – возмутился Уилл. – Разве у меня нет рта? Зубов? Или желудка?

– Ладно-ладно, можете не продолжать, – замахал руками Оскар. – Я просто спросил. Артемида сказала, что вы состоите из книжной магии, так что мало ли. Я вообще-то пытаюсь разговор поддержать.

– Постарайся задавать только те вопросы, на которые действительно хочешь получить ответ, – произнёс Уилл высокомерным тоном. – Но если интересно, могу тебя просветить, что есть определённая разница между желаниями и потребностями моего тела. У меня нет необходимости в пище, но тем не менее вкус я ощущаю. Если честно, еда была одной из немногих радостей, которые мы могли позволить себе в Архиве. Я весьма талантлив в выпечке, смею заверить, даже Скотт завидовал. Он как-то раз посоветовал мне рецепт так называемых синнабонов, булочек с корицей, и я за несколько лет довёл его практически до совершенства.

– Так что же вы будете делать в реальном мире, мистер Шекспир? – вежливо спросил Майло. – Если, конечно, мне позволено вас об этом спрашивать.

– Полагаю, пока я повсюду должен следовать за Тилли, – ответил он. – Как теперь ясно, только её присутствие позволило мне покинуть Архив. Но я всем естеством мечтаю снова увидеть Лондон.

– Вы же не можете остаться со мной навсегда, – брякнула девочка.

– Разумеется, ничто не длится вечность, – спокойно ответил Уилл. – Придётся сохранять осторожность, пока мы находимся в мире воображения, а дальше посмотрим, какая сложится ситуация.

– Но вы же всё равно будете нам помогать? – спросила Тилли. – С пропавшими книгами, Ундервудами и Тайной библиотекой?

– Даже не знаю, чем я могу быть полезен, – задумчиво произнёс Уилл, откидываясь на спинку стула. – Лучше всего мне удаётся подмечать тайные мотивы и слабости окружающих. Можно сказать, что Вселенная даёт мне ещё один шанс воплотить свою судьбу. Я всегда считал, что нельзя отступать, когда призвание само стучится в твою дверь. Это подобно моменту, когда ты накидываешь плащ на плечи. Ведь некоторые рождены великими, некоторые достигают величия, а некоторым, ну, некоторым величие навязывают. И как ваш верный компаньон, я должен пройти по пути, расстилающемуся у моих ног.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию