Консерватория: мелодия твоего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Лисавета Синеокова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Консерватория: мелодия твоего сердца | Автор книги - Лисавета Синеокова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. Я поговорю сам, — метресса нахмурилась и набрала воздуха, чтобы ответить, но лорд Двейн не дал ей такой возможности:

— Успокойся, Санна, я не лезу в твою работу. Просто назрел один разговор, и твоя проблема как раз в него вписывается. А дважды поднимать одну и ту же тему ни к чему. Так что будет удобней, если я передам мэтру твои планы.

Санна Линдберг посмотрела в глаза Маркаса Двейна и ответила:

— Хорошо. Поступай, как считаешь нужным, — а потом снова повернулась к окну и продолжила наблюдать, как сгущаются сумерки, прислушиваясь к мерным глухим ударам сердца, стук которого ощущала, прижавшись спиной к груди мужчины.

Лорд Двейн устроил подбородок на ее плече и довольно улыбнулся. Эта женщина окутывала его своим теплом, просто находясь рядом. Его любимая женщина.

И этот уютный вечер был бы совершенным, если бы не мысли об олламе Грейнне Бойле. Первый проректор не собирался откладывать разъяснение его вопроса. Похоже, скоро слова «оллам Грейнн» и «головная боль» станут для него синонимами.

* * *

Перед глазами текли, извивались, точно змеи, тонкие черные линии, вдавленные в бумажный лист тетради. Крошечные борозды, наполненные подсохшими чернилами, испещрили лист. Черточки, завитки, круги… Я смотрела на фигурные линии и видела только их. Они не складывались в слова, не несли смысла. Просто черные линии на желтоватом листе бумаги. Тут и там виднелись разрывы на пути тонкой змейки. Пробелы? Зачем они? Наверное, нужны. Линии играли: то становились как будто толще ближе и словно смазанными, а потом снова обретали былую четкость и прежние границы. Странные игры чернильных полос.

— Оллема Адерин?

От внезапно разбившего тишину на множество осколков звука я вздрогнула. Аккуратные линии дополнило маленькое черное озерцо неправильной формы.

Метресса Хьюз внимательно смотрела на меня сквозь кристально чистые линзы пенсне. В аудитории, кроме нас, никого не было. Занятие кончилось? Занятие кончилось… Нужно …идти?..

— Оллема Адерин, у вас все хорошо? — снова обратилась ко мне немолодая строгая женщина.

— Да, метресса Хьюз, все хорошо, — ответила я и стала быстро складывать писчие принадлежности в сумку.

Странное дело, но сумка тоже принялась терять очертания, словно расплываясь. Может, поэтому я промахнулась, и вместо того, чтобы оказаться в сумке, тетрадь с громким шлепком упала на пол. Я наклонилась, чтобы поднять ее, а когда встала, оказалось, что преподавательница подошла к моему месту.

— В чем дело, оллема Адерин? Не припомню за вами подобной рассеянности. — произнесла она своим обыкновенно холодным голосом.

Метресса Хьюз была всегда и в любой ситуации примером необычайной сдержанности.

— Простите, метресса Хьюз, я не… извините, — ответила я, запихивая-таки злосчастную тетрадь в сумку и строго следя за процессом запихивания.

— Что, ради Рассветного ключа, происходит, оллема А…

Преподавательница приподняла мое лицо за подбородок указкой, с которой была неразлучна, чтобы заглянуть мне в глаза и осеклась. Широко раскрытые глаза с идеальным макияжем за стеклами пенсне в мгновение сощурились.

— Девочка, ты что, надумала плакать?

Я не ответила. Мои собственные глаза расширились от запоздалого осознания, почему очертания предметов периодически норовили расплыться.

— Ну и ну… — гораздо тише произнесла метресса Хьюз и убрала конец указки от моего подбородка. — Впервые замечаю подобную реакцию на мои лекции. На экзамены — сколько угодно, но чтобы на лекции…

Я против воли улыбнулась. Никогда бы не заподозрила эту женщину в наличии чувства юмора.

Уголки губ метрессы чуть дрогнули в ответ на мою улыбку, но затем брови нахмурились, и она снова обратилась ко мне:

— Вот что я скажу тебе, девочка: не позволяй чувствам выбивать себя из колеи. А в особенности, если чувства разбушевались из-за мужчины. Мужчины — явление преходящее, а тебе нужно заботиться о собственном будущем, хотя бы на музыкальном поприще, раз уж ты из обеспеченной семьи. Мы олламы. Музыка — наша жизнь. Она важнее юношеских увлечений. И пусть тебе сейчас кажется, что я чрезмерно резка, но поверь, так и есть.

Сказать, что я была удивлена, значит, ничего не сказать. Никогда бы не поверила, что меня будет утешать Дервила Хьюз, хоть и в собственной сурово-холодной манере.

— Спасибо, метресса Хьюз, — в растерянности пробормотала я.

Уголки губ женщины дрогнули, линзы пенсне блеснули, и она ответила:

— Экзамен не за горами, оллема Адерин. Я рассчитываю, что вы не станете меня разочаровывать, — после чего преподавательница кивнула в сторону выхода, показывая, что пора бы мне выметаться из аудитории.

Мне оставалось лишь кивнуть и покинуть кабинет. В самом деле, чего это я расклеилась? Грейнн Бойл доверяет кому-то больше, чем мне? Вот уж сюрприз! Тот факт, что он вообще хоть кому-то доверяет — вот, что настоящее потрясение. Он не разделяет моих чувств? Ну, так что ж, зарыться в песок и погрузиться в жалость к самой себе? О небо! Что я творю?! У меня наконец-то есть возможность научиться управлять собственным даром, а вместо этого я распускаю нюни по высокомерному снобу! Хорошо, что этого не видит мой отец. Ему бы не понравилось видеть меня слабой. Я слышащая души, я не могу быть слабой!

* * *

Метресса Хьюз смотрела вслед оллеме Адерин Лори. Отметив изменившуюся осанку, она позволила себе сдержанную, но явно одобрительную улыбку, когда за ее спиной, со стороны другого выхода из проходной аудитории раздалось негромкое хмыканье. Дервила Хьюз обернулась и вопросительно вздернула бровь, увидев мужчину в проеме открытой двери.

— Неужели мои уши и глаза меня не обманывают? — насмешливо произнес Тиган Муррей.

— Не понимаю о чем ты, — ответила женщина с самым независимым видом и прошла к кафедре, чтобы забрать свою кожаную папку с тезисами лекций, которыми она никогда не пользовалась.

— Дервила Хьюз утешает зареванную студентку. Теперь я по праву могу сказать, что видел все.

— О, Тиган, ты преувеличиваешь, — отмахнулась от веселящегося преподавателя метресса. — Она совсем не была зареванной, а я никого не утешала. Поверь мне, оллема Адерин не нуждается в утешении. Только в том, чтобы напомнить ей самой, кто она.

— И кто она? — поинтересовался мэтр разом став серьезней, чем был за секунду до этого.

— Она разумная девушка, которая знает, чего хочет от жизни, и круг интересов которой не сводится к вздохам по мужчине, насколько хорош бы он ни был.

— Думаешь, все дело во влюбленности? — расслабившись, спросил Тиган Муррей.

— Такую девушку, как она, выбить из колеи могло только это, — пожав плечами, ответила мэтресса Хьюз. — Но ненадолго. Готова спорить на свою указку, что ненадолго.

— О нет! Второй раз я на эту же удочку не поведусь, — подняв и выставив пере собой раскрытые ладони, со смешком произнес мэтр. — Лучше позволь проводить тебя в столовую. Ты сегодня невероятно элегантна. Впрочем, как всегда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению