Три вещи, которые нужно знать о ракетах. Дневник девушки книготорговца - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Фокс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три вещи, которые нужно знать о ракетах. Дневник девушки книготорговца | Автор книги - Джессика Фокс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Теперь, когда я оказалась одна, когда решение вернуться созрело окончательно и я попрощалась с семьей и друзьями, я ощущала себя гораздо более сильной и цельной. Я бродила по аэропорту, поедая круассан, и была на все сто процентов уверена, что сделала правильный выбор. В тот момент единственным местом на всем белом свете, где мне хотелось оказаться, была Шотландия. Я последовала за своей путеводной звездой, и она действительно помогла мне найти «путь пыльцы».

Я не успела и глазом моргнуть, как уже стояла на паспортном контроле в аэропорту Глазго. Вот теперь-то бабочки у меня в животе беспокойно затрепыхались. За спиной пограничника я увидела выход в зал прилета, где меня обещал ждать Юан.

Как и в первый раз, когда я летела через Хитроу, меня спросили о цели визита в страну. Мне хотелось закричать: «Я следую велениям сердца!» Но вместо этого я тихо ответила: «Приехала в гости к парню».

– Похоже, вы были у нас не так давно, – сказал офицер пограничной службы, подозрительно разглядывая мой паспорт.

– Да, была. Совсем недолго. На этот раз я надеюсь остаться подольше.

Ему не понравился мой ответ.

– У вас с собой есть обратный билет?

– Нет. – Сердце колотилось как бешеное. – Я не знала, что нужно предъявлять его на паспортном контроле. Я надеюсь остаться до конца рождественских праздников.

Лицо пограничника смягчилось, и он поставил штамп в мой паспорт.

– В следующий раз не забывайте обратный билет.

Какое облегчение! Мне одобрили въезд. Меня пропустили. Я зашагала к дверям, ведущим в зону прилета. Они распахнулись, и я увидела Юана.

Я заметила его раньше, чем он меня. Его кудрявая шевелюра покачивалась поверх толпы встречающих, которые в нетерпении ждали, когда в дверях покажутся их друзья или родные. На Юане было коричневое пальто, а в руках он держал что-то, что я издалека приняла за цветы. Я бросилась к нему, волоча за собой чемодан.

Юан вдруг увидел меня, и его лицо озарилось улыбкой. Он начал пробираться сквозь толпу, и теперь нас разделяло всего метров двадцать, потом – десять, потом – пять. Мое сердце колотилось так громко, что я была уверена: он слышит его стук. Мы остановились, сконфуженно улыбаясь друг другу. Цветы в его руке оказались газетой.

– Привет, – сказала я.

Повисла неловкая пауза. Я уставилась на него, а он – на меня, я не верила своим глазам. Последний раз, когда мы виделись, мы были просто друзьями, и из дружбы во влюбленность наши отношения переросли только тогда, когда мы оказались на огромном расстоянии друг от друга. Мы как будто перенастраивали свои волны, пытаясь нащупать общую частоту, чтобы две реальности смогли соединиться в одну. Все это было для нас в новинку, но это было прекрасно. Внезапно Юан схватил меня за руку, и я невольно в ответ сжала его ладонь. Какая бы калибровка ни происходила между нами, она успешно завершилась, неловкость исчезла без следа.

Юан заключил меня в объятия, и мы поцеловались. Каждой клеточкой своего существа я почувствовала, что все встало на свои места, и спустя столько недель разлуки я наконец была счастлива.

– Как долетела? – В одной руке Юан держал мой чемодан, а другой сжимал мою ладонь. Это чувство все еще было для меня непривычным – его ладонь, большая по сравнению с моей, но теплая, в которую моя ложилась идеально.

Я немного расслабилась.

– Хорошо. Трясло сильно, – ответила я, вдруг вновь ощутив нервозность. Юан был выше ростом, чем мне казалось. Он крепче сжал мою руку, и я поразилась тому, что он одновременно казался мне незнакомцем и близким другом.

Мы молча направились к выходу, и за открывшимися дверями я увидела припаркованный неподалеку знакомый красный фургон.

– Должен тебя предупредить, мы не сразу поедем домой. – Юан быстро зашагал через парковку аэропорта. Улыбнувшись, он пристально посмотрел на меня сквозь стекла очков. – Я подумал, почему бы нам не устроить небольшое приключение?

28

Ни в «Золушке», ни в «Белоснежке» ничего не говорится об их дальнейшей жизни… о том, каково им было жить долго и счастливо со своим избранником. В этих историях главная героиня подходит к порогу настоящей любви, но в них не рассказывается о том личностном росте, который необходим, чтобы сохранить союз с любимым человеком.

Бруно Беттельгейм. О пользе волшебства
Отдел литературы по психологии, главный зал, средняя полка справа

Юан приготовил для меня кое-что получше цветов. Нам предстояла насыщенная трехдневная поездка по западному побережью Шотландии. Юан не хотел выдавать всех секретов сразу, поэтому сказал только, что мы едем в одно из самых потрясающих мест на всем западе – Гленко, родную деревню клана Макдональдов. Там мы должны будем сесть на паром и остаться на острове на ночь. А на обратном пути планировалось посетить родные места Роберта Бёрнса и дом сэра Вальтера Скотта.

Юан взглянул на меня, оценивая мою реакцию.

– Звучит здорово! – засияла я, рассеяв его сомнения, и он снова сосредоточился на дороге.

Наконец-то я была дома. Несмотря на радостное волнение, у меня слипались глаза. В салоне было тепло, а фургончик тарахтел и покачивался, убаюкивая меня и погружая в сонный транс. Веки смыкались, а распростершиеся за окном зеленые поля заволакивала серая дымка.

– Джесси, ты устала с дороги. Все нормально, поспи. – Юан похлопал себя по плечу. Поерзав, я пододвинулась к нему поближе и устроилась поудобнее, положив голову ему на ключицу. Почти сразу я погрузилась в глубокий сон. Последнее, что я помню, – теплую руку Юана, все еще сжимавшую мою ладонь.

Когда я проснулась и взглянула на пейзаж за окном, мне показалось, будто я очутилась в другом мире. Свинцовые тучи нависали так низко, что на расстоянии пары десятков метров было не видно ни зги. Время от времени на глаза попадались поросшие папоротником болота и пустоши цвета ржавчины. Наш ярко-красный фургон, должно быть, выделялся на фоне этого скудного ландшафта, как рубиновый нос оленя Рудольфа, тянущего упряжку Санта-Клауса.

– Ага, проснулась, – улыбнулся Юан, включая Радио 4. Все это время он вел фургон в тишине, давая мне выспаться. – Жаль, что сегодня такая отвратительная погода. Сейчас ничего не видно, но вокруг нас высокогорье. Мы в Гленко.

Поморгав и привыкнув к свету, я посмотрела на Юана. Преследовавшее меня ощущение, что мы чужие друг другу, окончательно улетучилось. Я уставилась на него, не скрывая радости и наслаждаясь охватившим меня чувством сильнейшей влюбленности.

Юан поймал на себе мой пристальный взгляд:

– Что такое? Ох уж эти ваши американские чудачества.

– Ты мне не приснился. Ты настоящий. Я и вправду здесь, в Шотландии.

Юан рассмеялся:

– Да, к сожалению, ты и вправду здесь.

Я шлепнула его по плечу. Мне было любопытно, чувствовал ли он некую отчужденность между нами и покинуло ли его это ощущение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию