– И об этом вы тоже не сказали коллегам из Монтелузы?
– Нет. И думаю, что не стану говорить.
– Почему?
– Это означало бы спустить всех собак на несчастного, в чьем недуге виноват я.
– А мне почему решили рассказать?
– Мне сказали, что вы, когда хотите понять, понимаете.
– Раз я, по-вашему, такой понимающий, может, скажете, как зовут этого человека?
– Джерландо Гуррери. Но дайте мне слово, что никому не назовете его имя.
– Можете быть спокойны. Однако вы объяснили мне мотив, но не сказали, почему воры спрятали труп.
– Полагаю, Гуррери, как я уже сказал, увел двух лошадей, думая, что обе мои. Но кто-то из сообщников сказал ему, что одна из них – лошадь Ракеле. Тогда они ее убили и спрятали труп, чтобы заставить меня терзаться сомнениями.
– Не понял.
– Почему вы так уверены, комиссар, что лошадь, которую вы видели мертвой на пляже, – Ракеле, а не моя? Скрыв останки, они сделали опознание невозможным. А оставив меня мучиться неуверенностью, они делают мое страдание еще горше. Я ведь сильно привязан к Руди.
Правдоподобная версия.
– Утолите мое любопытство, синьор Ло Дука. Кто сообщил синьоре Эстерман о краже лошади?
– Я полагал, что это сделал я. Но выяснилось, что меня опередили.
– Кто?
– Возможно, один из конюхов. Ракеле ведь оставила сторожу номера телефонов, по которым можно ее найти. А сторож повесил этот листок у себя за дверью. Он и сейчас там висит. А разве это важно?
– Да, очень.
– Объясните-ка.
– Видите ли, синьор Ло Дука, если с вашей конюшни никто не звонил синьоре Эстерман, значит, ей позвонил Джерландо Гуррери.
– Но зачем?
– Возможно, он думал, что вы до последнего будете скрывать от синьоры Эстерман факт кражи, надеясь отыскать лошадь в ближайшее время, пусть и ценой большого выкупа.
– Иными словами, чтобы публично меня опозорить?
– Это ведь вполне вероятная версия, вам не кажется? Но если вы скажете, что Гуррери, с его съехавшей крышей, не в состоянии так тонко мыслить, моя версия рухнет.
Ло Дука призадумался.
– Ну, – наконец сказал он, – историю со звонком мог придумать не Гуррери, а кто-то из преступников, с которыми он в сговоре.
– И такое возможно.
– Сальво, где ты? – донесся до них голос Ингрид.
8
Саверио Ло Дука встал. Монтальбано тоже.
– Простите, что столь надолго вас задержал, но, сами понимаете, не хотелось терять такую драгоценную возможность.
– Сальво, ты где? – снова позвала Ингрид.
– Ну что вы! Это я должен искренне поблагодарить вас за то, что вы так любезно поделились со мной информацией.
Ло Дука слегка поклонился. Монтальбано тоже.
Пожалуй, и в девятнадцатом веке между виконтом Кастельфомброне, «чьим предком был Бульоне», и графом Ломанто (героями песенки квартета «Четра») не мог бы развернуться столь изысканный и изящный диалог.
Они свернули за угол. Ингрид, сама элегантность, стояла в проеме французского окна, ища его глазами.
– Я здесь, – подал голос комиссар, подняв руку.
– Простите, мне придется вас покинуть, я должен встретиться с… – заторопился Ло Дука, ускоряя шаг и так и не назвав имени того, с кем собирался встретиться.
В то же мгновение раздался гулкий удар гонга. Возможно, к нему поднесли микрофон: звук был такой, будто начинается землетрясение. Оно и началось.
Из виллы донесся нестройный возбужденный хор голосов:
– Зовут! Зовут!
Людской поток хлынул и понесся, подобно лавине или вышедшей из берегов реке. Сталкиваясь, пихаясь, протискиваясь, спотыкаясь, через три французских окна на аллею выплеснулись горланящие мужчины и женщины. В одно мгновение толпа увлекла Ингрид и потащила вперед. Она оборачивалась, открывала рот, что-то кричала, но слов было не разобрать. Все это смахивало на трагический финал фильма-катастрофы. Ошеломленный Монтальбано сперва даже решил, что на вилле вспыхнул неистовый пожар, но веселые лица бешено несшихся вперед людей эту догадку опровергали. Посторонившись, чтобы его не затоптали, комиссар переждал, пока поток схлынет. Гонг возвещал о начале ужина. Что ж они так изголодались-то, эти аристократы, предприниматели и дельцы? Ведь буквально только что заглотнули два стола, сервированных закусками, а ведут себя словно после недели строгого поста.
Когда волна спала и осталось только трое или четверо замешкавшихся – те неслись так, будто бегут стометровку, – Монтальбано отважился ступить на дорожку.
Найдешь теперь Ингрид, как же! А может, ему стоит, вместо того чтобы тащиться на ужин, забрать у «каторжника» ключи от машины, залезть в нее и поспать пару часиков? Идея показалась ему превосходной.
– Комиссар Монтальбано! – послышался женский голос.
Он обернулся: из зала только что вышла Ракеле Эстерман. Рядом с ней стоял мужчина лет пятидесяти в темно-сером костюме, ростом со свою спутницу, с поредевшей шевелюрой и лицом идеального шпиона.
Под лицом шпиона комиссар понимал совершенно невзрачную внешность, из тех, что после целого дня общения назавтра не можешь припомнить. Лица а-ля Джеймс Бонд – не шпионские, потому что их, раз увидев, не забудешь, а это грозит разоблачением.
– Гуидо Коста. Комиссар Монтальбано.
Комиссару Монтальбано стоило немалых усилий перестать пялиться на Ракеле и обратить взгляд на Косту. Он словно оцепенел, когда ее увидел. Ракеле была одета в нечто вроде черного мешка на тонюсеньких лямках, едва прикрывавшего колени.
А ноги у нее длиннее и красивее, чем у Ингрид. Волосы распущены, на шее ожерелье из драгоценных камней, через руку переброшена накидка.
– Пойдем? – спросил Гуидо Коста.
У него был голос актера, озвучивающего порнофильмы, теплого и глубокого тембра, таким голосом женщинам шепчут на ушко непристойности. Видимо, этот никчемный Гуидо обладал тайными талантами.
– Кто знает, найдем ли мы место, – сказал Монтальбано.
– Не волнуйтесь, – сказала Ракеле, – у меня зарезервирован столик на четверых. Правда, найти Ингрид будет непростой задачей.
Задача оказалась простой. Ингрид ждала их, сидя за зарезервированным столиком.
– Я встретила Джоджо! – радостно воскликнула Ингрид.
– Ах, Джоджо! – лукаво улыбнулась Ракеле.
Монтальбано перехватил понимающий взгляд двух женщин и все понял. Джоджо – наверняка бывший дружок Ингрид. И те, кто говорит, что разогретый суп уже невкусный, возможно, в данном случае ошибаются. Он тут же испугался, что Ингрид взбредет в голову провести ночь с вновь обретенным Джоджо, а ему придется спать в машине до утра.