Дар золотому дракону - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Чекменёва cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар золотому дракону | Автор книги - Оксана Чекменёва

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Страх перед пожаром затмил даже шок от появления того, кого мы все уже давно считали мёртвым. Я, как заворожённая, смотрела на огонь, страстно желая, чтобы он потух, просто потух и уже не грозил сгубить все яйца, хранящиеся в этой пещере, надежду на возрождение рода драконов.

И факел потух. Просто потух, осталась лишь палка, обмотанная чадящей тряпкой. Магия огня, ну, конечно! Наверное, Бекилор тоже понял, что это опасно, и затушил его. Бекилор!

Мысленно ахнув, я поискала взглядом старика, а когда увидела, то вцепилась зубами в руку, чтобы не закричать от ужаса. Потому что старый дракон лежал на полу, удивление застыло в его глазах, в груди торчал нож, а под ним расплывалась большая, багрово-красная лужа.

Наверное, я всё же вскрикнула или слишком громко вздохнула, потому что Кутберт, до этого удивлённо смотревший на потухший факел, оглянулся и взглянул прямо на меня.

— А, драконья подстилка, — насмешливо сказал он. — Стой, где стоишь, и не пытайся мне помешать. Иначе с тобой будет то же, что и с ним.

— Зачем! — простонала я. Скрываться не было смысла, и я вышла из-за косяка, встав в проходе, но не решаясь шагнуть дальше. — Зачем ты это сделал? Он всего лишь старик.

— Он хотел мне помешать! Но пущай знает — меня никому не остановить!

— Что тебе нужно?

Сейчас я отчаянно жалела, что Лани сидит в загородке. Если бы не это — Луччи смогла бы увести её куда-нибудь, спрятаться, хотя бы просто под кроватью. Но это невозможно, и если этот безумец — а то, что передо мной безумец, было уже понятно, — пройдёт в комнату, то неизвестно, что он сделает с малышками. Остаётся лишь удерживать его здесь, в надежде, что остальные драконы, получив вестники, успеют вовремя вернуться и спасут нас. О том, чтобы попытаться убежать, я даже не думала — с двумя девочками на руках я далеко не убегу, только разозлю Кутберта.

— Чего нужно? Золото! Много золота! И свободу. Пущай меня отнесут на большую землю, к людям, и дадут золото — вот, чего мне нужно!

— Как ты смог выплыть, когда плот развалился? — Пусть говорит. Пусть рассказывает. Чем дольше — тем лучше.

— Я что, похож на полудурка? — возмутился Кутберт, и я с трудом удержалась, чтобы не кивнуть. — Меня не было на том плоту. Я умный! Я очень умный! Я понял, что с острова нельзя уплыть, думаешь, я не пробовал? Течение несёт назад. Всегда — днём, ночью, утром, вечером — оно несёт к берегу. Всегда. Я пробовал, я проверял!

— Как? — похоже, Кутберту нужно, чтобы его… какое же там слово-то? Ах, да, гениальность. Чтобы его гениальность кто-то оценил. Ладно, это буду я. Пусть говорит, пусть.

— Я делал маленькие плоты, отправлял их. Наблюдал. Кумекал. Да много чего. Течение всегда к берегу. Так не бывает, должон быть отлив, но его нет! И я понял, что уплыть не получится. И тогда я стал думать. Я очень умный! Я понял, что должон найти логово драконов, но сначала меня должны счесть мёртвым. Утопшим. Я построил плот, который должон выдержать человека. Плохо построил, чтобы развалился. Положил на него немного еды и одёжи. Знал, что меня будут искать!

— Но тебя не нашли. Почему? — говори, Кутберт, говори!

— Потому что я умный, ясно?

— Ясно. Но я не очень умная, объясни.

— Я сделал землянку. Нашёл нору, её какой-тось зверь нарыл, и раскопал побольше, чтобы уместиться. Сверху ветки навалил, да листву прелую. И лежнем пролежал там два дня. Меня никто не нашёл.

— А потом?

— А потом я пошёл в тую сторону, откуда прилетали драконы. Сначала увидел одну гору с пещерами, потом другую. Но там никто не жил, да и попасть внутрь я не смог. Шёл дальше, и пришёл сюда.

— Ты нашёл лестницу. — Я не спрашивала, и так ясно. Но нужно было, чтобы он говорил.

— Не сразу. Но я искал, долго искал, и нашёл.

— А что же ты ел всё это время? — наш разговор стал каким-то спокойным, словно сосед вернулся из поездки в город и рассказывает, как это было. Это хорошо, пока Кутберт мне всё это рассказывает, он не пойдёт в комнату, не тронет девочек, а там и драконы прилетят.

— Сначала то, что взял из дома, потом — на огородах собирал моркву да свеклу всякую, а здесь, в чуланах, чего только нету! И одёжа красивая, — он огладил сюртук, — золотом шитая. У меня такой много будет, когда драконье золото получу. И сапоги хромовые!

Я снова опустила взгляд на ноги Кутберта, краем глаза заметила что-то сбоку и, вглядевшись в полумрак за его спиной, увидела большую корзину. А в ней…

— Кутберт, зачем ты положил в корзину яйца? — стараясь, чтобы не дрогнул голос, спросила я.

А что, если он был груб? Что, если как-то повредил яйца? Это же будущие жизни, такие же малыши, как Лани или Фингон. Он же мог их погубить.

— Аааа, заметила! — оглянувшись на корзину и снова повернувшись ко мне, мужчина вдруг выставил вперёд дубинку, которой прежде в его руках не было. И откуда только взял? — Не подходи, слышь! Назад!

Я и не заметила, как сделала два шага к нему, точнее — к корзине. Хотела посмотреть, убедиться, что яйца целы. Услышав крик Кутберта, тут же шагнула назад, выставив перед собой руки:

— Нет-нет, я стою. Не подхожу. Но, Кутберт, зачем тебе яйца?

— Ты что, меня совсем за дурака держишь? Думаешь, я не знаю, что просто так никто мне золота не даст? Не-ет, я умный! Я очень умный. Я всё придумал. Я возьму с собой яйца, ясно? В залог! А коли твои драконы не хотят лишиться своих детишек — пущай относят меня на тот берег, к людям. И золота дадут. А там я им верну эти яйца, мне они без надобности.

Вроде, снова успокоился. Этот безумец и правда верит, что драконы дадут ему выйти из пещеры, забрав с собой их детей. Эх, жаль, что Луччи владеет лишь магией воздуха, против взрослого мужчины это не поможет. А магия огня — тем более. Не в пещере, полной соломы, нет. Вот прилетит Фолинор, он на этого гада каменную плиту уронит, прихлопнет, как таракана! А пока его нет, нужно и дальше тянуть, расспрашивать.

— А как же твоя семья? Ты заберёшь их с собой?

— Семья? Эта шлюха и две бесполезные девки, которые строят драконам глазки? Да пущай хоть сгниют здесь! Я себе новую жену найду, из господ, ясно? Я сам господином стану, за золото что хошь купить можно, и я себе грамотку куплю, что граф, ясно? И жену себе такую же возьму, а не бабу эту глупую, и она мне графьёв народит.

— Хорошо, ладно… Пусть так… — Что ещё сказать, о чём спросить? — А ты унесёшь столько золота? Оно тяжёлое.

— Я унесу? Не-ет! Пусть драконы его несут! Пусть всё своё золото мне отдадут, всё! А то я из их яиц яичницу сделаю! Что, не веришь? — вдруг снова взвился Кутберт. — По глазам вижу — не веришь!

— Да верю я, верю! — чего он взбеленился-то?

— Не ве-еришь, вижу! И нарочно мне зубы заговариваешь, хочешь яйца у меня отобрать. Не выйдет! Да я их перебью тут все, ясно? — мужчина говорил в запале, но вдруг осёкся, задумался и закивал сам себе. — Да-да, так и сделаю, верно, все перебью. До единого. Тогда за те, что унесу, мне точно всё золото отвалят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению