Дар золотому дракону - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Чекменёва cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар золотому дракону | Автор книги - Оксана Чекменёва

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

— Представляю, как он испугался, — я крепче прижалась щекой к плечу мужа. — Я тоже испугалась. И разозлилась. Он убил Бекилора, — всхлипнула. — Я думала, и малышку тоже. И… и я не знаю, как у меня получилось… Я ведь даже не знала, что ты передал мне свою магию, я же человек.

— Я тоже до конца не был в этом уверен, — покачал головой Фолинор, — потому и не стал ничего тебе говорить. Прежде, когда наши предки брали в жёны человеческих женщин, они не разделяли с ними жизнь. Но Камень Судьбы принял тебя.

— А мог не принять?

— Я слышал про пару таких случаев. Тогда обмена магией не происходило, а супруги, недолго прожив вместе, расставались. Они просто не были предназначены друг для друга, приняли страсть за любовь, может, ещё какие-то причины, но они явно поспешили. Тебя же Камень Судьбы не отверг, благословил нас. Я хотел подождать год, обычно столько времени проходит, прежде чем в супругах просыпается магия друг друга.

— А потом? Как просыпается дар? — мне было так любопытно, что, казалось, даже головная боль прошла.

— Постепенно. Как у детей. Например, вначале ты, смогла бы лишь потушить небольшой огонь — что ты, собственно, и сделала с факелом. Создать лёгкий ветерок, заставить каплю воды подняться вверх, сдвинуть пару песчинок. Дальше — больше.

— А теперь я смогу это всё делать уже сейчас?

— Не знаю. Давай попробуем. — Фолинор создал на ладони маленький огненный шарик. — Попробуй погасить его.

Я попробовала. Я изо всех сил старалась, хотела, чтобы он погас, но ничего не вышло. Только голова снова разболелась, и захотелось плакать. Стало так жалко себя. И Бекилора тоже.

— Вы похоронили его?

— Кутберта? Да. Хотели кремировать, но Базилда попросила закопать в землю, как у вас, людей, принято. Сказала, что для детей нужно иметь место, куда они смогут приходить и вспоминать отца. Мне это не очень понятно, ушедшие живут в наших сердцах и памяти, а тело… Оно ведь всё равно сгниёт. Но она попросила, и Диэглейр сделал. Закопал его на самом дальнем и бесплодном конце острова, мы там не бываем, но если кто-то из людей захочет — отнесём.

— Нет, я не про Кутберта. Про Бекилора.

— Он вернулся в усыпальницу, — вздохнул Фолинор. — Жаль, что ему было подарено так мало времени, но эти два месяца он был счастлив от того, что снова мог летать.

— Может, это даже и лучше — он умер раньше, чем снова одряхлел настолько, чтобы не мог летать? Но всё равно — жа-алко…

— Это жизнь, девочка, это жизнь, — целуя меня в висок и слегка покачивая, словно маленькую, вздохнул Фолинор. — Кто-то рождается, кто-то умирает. Не надо плакать, Бекилор не хотел бы этого.

— Ладно, не буду, — я шмыгнула носом и постаралась улыбнутся. — А девочка… Вы узнали, как её зовут?

— Нет, — муж с радостью переключился на что-то, не такое печальное, — пока не знаем. Её речевой аппарат не готов к тому, чтобы что-то сказать, ей нужно еще несколько месяцев. Сейчас она — почти как человеческий младенец, пойдёт и заговорит не скоро. Хотя, насколько я понял, они всё же нашли общий язык с Базилдой — девочка как-то даёт ей понять, что хочет в туалет, хотя бы стирки за ней почти нет. И, как ты понимаешь, она не плачет по любому поводу, и будет спокойно спать ночами. Базилда в восторге, она еще не до конца осознала, что этот младенец на самом деле намного старше неё самой.

— В общем, с ней будет проще, чем с Лани, но сложнее, чем с Фингоном, да? Но колыбельку для неё, наверное, всё равно нужно будет в нашей спальне поставить, хоть она и крепко спит по ночам? Хотя бы пока не начнёт ходить.

— О, нет, Базилда её тебе не отдаст, — рассмеялся Фолинор. — Кажется, тебе не придётся в одиночку растить всех малышей, как мы думали сначала, она у тебя точно половину заберёт, когда вылупляться начнут.

— Да? Это, наверное, хорошо, — кивнула я, постепенно осознавая, что все эти вылупившиеся крохи уже не окажутся лишь на моих руках, теперь нас таких двое.

А если присчитать Санниву, которая уже сейчас с удовольствием нянчится с Лани — даже трое. Не знаю насчёт Аннис, она как-то не выказывала особой любви к младенцам, но и так — здорово! И все они будут жить рядом, мы сможем видеться в любой момент. Я только сейчас начинала это всё осознавать — ведь столько новостей сразу.

— Может, тебе лучше прилечь? — заволновался Фолинор, когда я замолчала, обдумывая, как замечательно мы все рядом заживём. — Голова сильно болит?

— Не очень. Просто слабость, качает, когда хожу, — успокоила его я. Голова и правда не так уж и болела, терпимо, могло быть и хуже.

— Слабость? Наверное, ещё и от голода? Как насчёт кашки?

— Не хочется пока. Расскажи, что ещё со вчера произошло?

— Да ты вроде бы всё уже знаешь. Когда мы прилетели, Лучиелла нам всё рассказала. Диэглейр полетел и принёс Базилду и Санниву, за это время Аэглеф с Магилором нашли Кутберта и поняли, что он мёртв. Элрохин и Мэгринир занялись Бекилором, подготовили его к возвращению в усыпальницу, Эльрод взялся присматривать за Лани, а Леонейл, под руководством Нивены, искупал малышку и, как мог, напоил молоком. В общем, всем дело нашлось.

— А ты был со мной…

— Да. Ты была для меня важнее всего. И меня очень испугало то, что ты не приходишь в себя. Я ведь сам обработал твою рану, она не настолько серьёзная, даже зашивать не понадобилось. Позже мы поняли, что ты просто обессилела. Поэтому, не волнуйся — конечно, голова еще поболит, но никаких последствий не будет.

— Да почти и не болит уже, — поспешила я успокоить мужа. Правда, если головой не трясти, то почти нормально всё. — А дальше что было?

— Дальше? Базилда забрала малышку у Леонейла, сказала, что он её неправильно держит. Нивена подтвердила, что, несмотря на троих детей, он так толком и не научился с малышами справляться. Базилде, конечно, показали мужа, но она только глянула мельком и сказала, что её муж давно умер, а этот безумец и убийца ей никто. Правда, услышав про кремацию, всё же попросила сделать могилу. Ради детей.

— Сам он особо своих детей не вспоминал, — буркнула я.

— Младшие помнят его прежним, не знали таким, каким он стал позже. Пусть будет могила, захотят навестить, как у вас, людей, принято — смогут это сделать.

— Наверное, ты прав. А что дальше?

— Саннива сказала, что останется у нас, пока ты болеешь — готовить и присматривать за детьми и скотиной, ей не впервой. Эльрод вызвался ей помогать, — говоря это, Фолинор широко улыбнулся, я тоже. — Диэглейр унёс Базилду с малышкой и не вернулся, впервые остался у неё на ночь. А сегодня прилетел и сказал, что они решили пожениться и поселиться здесь, вместе со всеми. И попросил меня переделать для них соседнюю пещеру. Я напомнил, что мы придумали сделать для малышей, и что соседняя пещера теперь не подходит, но… Пойдём, я покажу, что мы придумали.

И он понёс меня «во двор». Там появилось кое-что новое — проход в той стене, которая примыкала к соседней пещере. Сквозь этот проход мы попали в соседний «двор», только он был вполовину меньше нашего, и кроме той «двери», в которую мы вошли, здесь была лишь еще одна — прямо напротив, не считая, конечно, огромного выхода наружу, в который легко проходил дракон. Дверей в кладовую, нужник, коровник и другие «подсобные помещения», как их называли драконы, а я называла сараями, не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению