Гувернантка для герцога - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Дэр cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гувернантка для герцога | Автор книги - Тесса Дэр

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Он пожал плечами.

— Я просматривал учебные программы в местных школах, как вы знаете. Это важный образовательный предмет. Обсуждение его нельзя было отложить до утра.

— Почему вы не в постели, дорогая? — спросила Алекс у Дейзи.

— У Миллисент случился небольшой запор.

— О боже! Нам лучше напоить ее отваром из крушины прямо сейчас. — Она осторожно глянула на Чейза. — Вы не составите нам компанию на чашку чая?

— Благодарю, нет.

Его ответ немного разочаровал Алекс. Возможно, вторжение Дейзи заставило его передумать, и он откажется от своего предложения до того, как начал его осуществлять.

Глава 20

Алекс снова проснулась среди ночи с дрожью во всем теле. Губы пересохли от жажды.

Каким-то странным образом картины прошлого возвращались и вновь уходили в хитроумной очередности, исчезая надолго, так что она начинала забывать о них и чувствовала себя почти в безопасности. Но потом они врывались в ее сны с жестокой мстительностью.

Прошлое не отпускало ее, и она уже давно сдалась и не пыталась вырваться на свободу. Лучшее, что можно было сделать в ее ситуации, — это поставить рядом со своей кроватью полный стакан воды.

Алекс торопливо выпила его почти целиком, оставив немного для того, чтобы слегка смочить ночную рубашку и побрызгать на вспотевшую шею.

Рассвет потихоньку пробирался в дом. Ей больше уже не удастся заснуть, а вот ее воспитанницы проспят еще несколько часов. Алекс надеялась на это.

Раз уж она проснулась, то решила встать, одеться и незаметно сойти вниз. Даже прожив в доме несколько недель, ей не удалось осмотреть его целиком: оставались комнаты, куда она вообще не заглядывала.

В частности, в библиотеку.

Эта комната звала ее, стенала и причитала, словно стая сирен.

Может быть — всего лишь может быть! — в этих шкафах прячется ее давнишняя потеря — «Каталог звездных скоплений и туманностей» Шарля Мессье.

Книга, с которой он скрылся после их столкновения в лавке Хэтчарда. Книга, которую, как она воображала. Чейз должен был носить в нагрудном кармане, надеясь на встречу с ней.

При этом воспоминании Алекс невольно съежилась.

Она начала свои поиски на самых нижних полках. Просмотрев все книжные ряды, перешла к полкам, расположенным выше. К четвертому по высоте уровню полок она уже тянулась на цыпочках, чтобы увидеть названия книг. Высота следующего уровня, самого высокого, оказалась для нее недоступной.

Алекс огляделась в поисках стремянки или стула-подножки, но не увидела ничего похожего. Решив не сдаваться, она подтащила оттоманку к шкафу и взобралась на нее.

Так было намного лучше.

— Доброе утро.

От неожиданности Александра оступилась. Руки вцепились в полку. На миг она повисла, болтая ногами в воздухе. Тут был единственный выход — отпустить полку и грохнуться на пол. При этом тело ее не пострадало бы, чего не скажешь о гордости. До пола было всего-то несколько футов.

«Тогда отцепляйся. Чем дольше ты болтаешься в воздухе, тем смешнее выглядишь».

Однако в ту же секунду, когда Алекс отпустила полку, шкаф, который уже надсадно скрипел от набитых в него книг, накренился. Она упала на пол — на нее с полок посыпались книги.

Свернувшись в комочек. Алекс прикрыла голову руками и ожидала, когда эта книжная бомбардировка закончится. Тяжеленные тома валились, погребая ее под собой, а некоторые попадали по ней с такой силой, что хотелось взвыть.

Наконец все стихло.

Она осторожно приподняла голову, чтобы оглядеться. Может, книжный шкаф уже выдал последнюю порцию хранившихся в нем переплетенных в кожу знаний?

Как бы не так! Оставалась еще одна книга — том, переплетенный в сафьян и размером с энциклопедию. Пока она в ужасе прилипла к нему взглядом, он соскользнул с полки и полетел прямо ей в голову.

Александра пригнулась, зажмурилась и стала ждать худшего. Однако вместо зубодробительного удара и последовавшего за ним беспамятства она услышала лишь тихий шелест страниц.

— О боже! Скажи, ты жива под этим завалом?

— Жива, — тихо отозвалась Алекс.

Если говорить о смерти, то существовало множество вариантов встретить свою кончину, и погибнуть под грудой литературы не самый худший из них.

Алекс попыталась сесть. И тут почувствовала, что помогает Чейз.

Чейз присел перед ней на корточки.

— Что-нибудь сломала?

— Думаю, нет.

Он поймал ее взгляд.

— Какой сейчас месяц?

— Июль.

— А день недели?

— Среда.

— А сколько мелких пуговиц у застежки на твоем платье на спине?

— Не знаю. Кто их считает?

Чейз пожал плечами.

— Я.

— Ну это конечно. — Она заправила за ухо выбившуюся из прически прядь. — Со мной все в порядке, спасибо. Просто ты меня напугал.

— Я так и думал! Чейз Рейно в библиотеке? Ищет куда-то задевавшийся гроссбух поместья, ни больше ни меньше. Как тут не упасть от удивления.

— Я не это имела в виду…

Чейз отмахнулся от ее попытки извиниться.

— Я уже выпил вина, мне в голову пришло много неприличных мыслей, так что это не противоречит моему характеру. — Понизив голос, он насмешливо продолжил: — Если ты искала эротическую литературу, то эти книжки прячутся за сборниками проповедей. Вторая полка снизу — вон там.

У нее зарделись щеки.

— Я не это искала.

— Даже если и так, я не стал бы думать о тебе хуже. Я их читаю постоянно.

— Не думаю, что сегодня они мне понадобятся. Я искала, чтобы дать почитать девочкам. — Опустившись на колени. Алекс принялась собирать разбросанные книги.

Чейз присоединился к ней.

— Зачем? Я накупил кучу книг в классную комнату несколько месяцев назад.

«Да, знаю. Я была там, у Хэтчарда. Тогда ты выбил у меня из рук мои книги. И на

мне было это самое платье».

Алекс вовремя выкинула из головы картинку из прошлого. Неважно, чем они занимаются темными ночами, для нее ничего не изменилось. Их связывает временное соглашение, касающееся физических удовольствий. На большее ей нельзя было рассчитывать.

— Розамунда уже перечитала те книги раз по десять, а Дейзи требуется что-то такое, что соответствовало бы ее интересам.

Чейз поднялся, чтобы осмотреть пострадавший шкаф, поковырял ногтем большого пальца расщепленное дерево полки.

— Прогнило насквозь, — объявил он. — Надо заменить доски.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению