Голубка и ворон - читать онлайн книгу. Автор: Кейтлин Дэвис cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голубка и ворон | Автор книги - Кейтлин Дэвис

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Но лишь потому, что Рэйф никогда не трудился объяснить, рассказать брату правду.

«Она спасла меня».

«От дракона».

«От одиночества».

«От себя самого».

«Она спасла меня от всего этого».

Все это лишь отговорки – отговорки для страшного предательства, которое, как в глубине души понимал Рэйф, простить нельзя.

И магия тут ни при чем. Как и факт, что он влюбился в Лиану, прежде чем осознал, кто она такая, а когда понял, всеми силами старался держаться на расстоянии.

И потерпел поражение. Прошлой ночью он знал, что делает, – как и во все предыдущие ночи. Знал – и ему было плевать.

Говоря откровенно, он поступил бы так снова.

У Рэйфа имелось свое объяснение – любовь стоит любой цены. Даже если ее проявление мимолетно, как пролетающая по ночному небу звезда, – исчезла, не задержавшись ни на миг. Все равно оно того стоило. Ему никогда не забыть, как Лиана смотрела на него – как на воплощение всех приключений, мечтаний и желаний. Это воспоминание, более могущественное, чем любая магия, будет до самой смерти клеймом выжжено в его сердце.

– Прости ее, – прошептал Рэйф. Сам он прощения не заслужил, но хотел, чтобы брат и Лиана были счастливы. – Я не… я никогда не вернусь.

Ксандер отвернулся и ушел, не сказав ни слова.

Рэйф уставился на пустое место, где только что стоял брат. Он смотрел, смотрел и смотрел, пока глаза не начало жечь так отчаянно, что, кажется, вот-вот выступит кровь. Наконец он развернулся, подобрал мешок и ушел. Ему требовалось посетить еще одно место, прежде чем навсегда распрощается со своей родиной.

Глава 60

Лиана

– Я не знаю, где оно, Кэсси, – взвизгнула Лиана, отбрасывая одеяло с кровати, шаря под подушкой, потом опускаясь на четвереньки на пол в попытке что-то там нащупать. – Я должна найти его! Должна!

– Все в порядке, – мягко произнесла подруга. – Успокойся.

Успокойся.

Успокойся!

«Покой» – совершенно неподходящее слово для описания ее состояния сегодняшним утром. Она в панике. Ее сердце разбито. Она испытывает чувство отвращения. Нервы на пределе. Вот куда более точные характеристики. С тех пор, как покинула комнату Рэйфа, Лиана чувствовала себя не в своей тарелке. Под кожей какое-то шевеление, смущающий рассудок поток, заставляющий желудок сжиматься, а внутренности переворачиваться. Ей не по себе. Едва проснувшись, девушка ощутила сильное сердцебиение, которое все нарастало, так что его стало просто невозможно игнорировать.

Стук в дверь вернул ее в настоящее.

Кэсси положила руки Лиане на плечи, чтобы успокоить.

– Я продолжу поиски кольца, а ты постарайся расслабиться. Оно отыщется, прежде чем принц придет за тобой, обещаю!

Едва слова слетели с губ Кэсси, Лиана поняла, что кольцо безвозвратно утрачено. Оно было на ней за ужином и потом, во время танцев, а дальше она уже не могла припомнить. Ночь, проведенная с Рэйфом, виделась ей одновременно и кристально ясной, и погруженной в тени, будто две ее ипостаси вступили в борьбу друг с другом: одна старалась удержать в памяти все до мельчайших деталей, вторая – с не меньшим тщанием стереть предательство. Должно быть, она обронила кольцо с изумрудом в комнате Рэйфа, но вернуться туда не может – только не после всего, что случилось. Только не при свете дня, когда даже прикосновение солнечных лучей к коже кажется обвиняющим.

Ворвавшиеся служанки нашли Лиану безучастно стоящей в центре комнаты. Она словно раздвоилась, и теперь ее душа наблюдает со стороны, как с тела снимают ночную сорочку, как тщательно укладывают волосы, наносят на веки тени, а на щеки – румяна. Лиана смотрелась в зеркало, не уверенная, чье отражение в нем видит – принцессы-голубки, королевы воронов или гротескное, оказавшееся недееспособным сочетание их обеих.

Ее свадебное платье было ониксовым по краю, переходящим в угольно-серый на подоле, потом в светло-серый и, наконец, в цвет слоновой кости на корсаже. Пышная юбка расшита бриллиантами и опалами, переливающимися всеми цветами радуги. Украшающие вырез горловины жемчужинки отлично гармонировали с ее темной кожей. Руки оставались обнаженными. Сзади платье имело низкий вырез для крыльев, отделанный черным как символ ее трансформации. На шею Лиане надели венок из жестких черных перьев Ксандера, представляющийся ей руками, сжимающими горло так сильно, что едва удавалось дышать. Скорее всего, это ей только казалось, поскольку, судя по отражению в зеркале, выглядела она очень эффектно. Перья Ксандера поблескивали у нее под подбородком, обрамляя лицо, прикрывая голые плечи и спускаясь на спину, как продолжение ее собственных крыльев. В таком виде она готова к свадьбе.

При этой мысли сердце забилось еще быстрее и настойчивее – и так болезненно, что Лиана испугалась, как бы не лишиться чувств.

– Лиана.

Голос Ксандера застал ее врасплох. Ахнув, она повернулась к нему. Он стоял в дверном проеме, опершись о него плечом, со скрещенными на груди руками. Одет принц был в черное – некую смесь формального шелкового камзола с кожей – и выглядел очень по-королевски, как воплощение самого Таетаноса. К его груди был приколот пучок ее белых перьев, а с шеи свисала печать – темный перстень с обсидианом, который каким-то образом умудрялся блестеть. Его лавандовые глаза были холодны, точно лепестки цветка, оледеневшие холодным днем. При виде его Лиана замерла.

– Ксандер, – прошептала она чуть слышно – голос подвел ее. Лиана метнула взгляд в сторону Кэсси, но та едва заметно отрицательно покачала головой и состроила гримасу, скользя глазами от принца, стоящего в одном конце комнаты, к принцессе в другом и обратно.

Оттолкнувшись от дверного косяка, Ксандер вошел в комнату. Лиана не знала, сколько времени он там простоял, наблюдая за ней, прежде чем решил обозначить свое присутствие. При приближении Ксандера служанки разбежались в разные стороны, стараясь стать невидимками.

– Подумал, что будет нелишним сопроводить тебя до кареты, – сообщил он, царапая голосом, как ножом. В его тоне таилась скрытая угроза. – Чтобы ты ненароком не потерялась.

На его губах появилась улыбка, но она была пуста и лишена теплоты, к которой Лиана привыкла. Она сглотнула, чтобы справиться с подступающей к горлу тошнотой, и кивнула.

– Да, спасибо. Это очень мило с твоей стороны.

Ксандер протянул ей руку.

Лиана приняла ее.

Они вышли из комнаты вместе и неспешно зашагали по коридору. Однако воздух между ними звенел от напряжения, так что Лиане хотелось сбежать, расправить крылья и улететь далеко-далеко. Ксандер двигался медленно и ровно, механически поднимая и опуская ноги.

– Как прошло твое утро? – тихо поинтересовалась она.

– Познавательно, – ровным тоном отозвался он. – А твое?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию