Голубка и ворон - читать онлайн книгу. Автор: Кейтлин Дэвис cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голубка и ворон | Автор книги - Кейтлин Дэвис

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Кэсси не могла спать. Ее ноги подрагивали, пальцы сами собой сжимались, сердце бешено колотилось. Такое поведение характерно скорее для Лианы, но не для самой Кэсси. Она подскакивала от каждого звука и замирала от каждого дуновения магии в воздухе. Каждый мускул ее тела был напряжен и пребывал в состоянии готовности.

Знак появится.

Она не знала, когда именно и как, но появится. Потому что Лиана – именно та, кого они так ждали. Королева, которая спасет мир. Та, о ком говорится в пророчестве.

Это она.

Признаться, Лиана едва ли была похожа на девушку из легенды, когда неожиданно ворвалась в комнату Кэсси на рассвете. Влетела через балкон с головокружительной скоростью и остановилась в изножье кровати, охваченная паникой и с широко раскрытыми глазами. Нет. Вид у нее был чертовски дрянной.

Кэсси немедленно вскочила на ноги и потянулась к подруге.

И Лиана с готовностью бросилась в ее распахнутые объятия.

– Кэсси, я… я… Пожалуйста… помоги мне.

Прежде всего они занялись ее внешним видом: спутанными волосами, припухшими веками, измятым платьем. Кэсси очень хотелось уверить Лиану, что причин для слез и расстройства нет, поскольку никаких обетов она сегодня приносить не будет, что ей предстоят великие дела, но она держала рот на замке, исполняя просьбу своего короля.

Она ждет, когда будет явлен знак.

В любую секунду.

В любой момент.

Он уже близко.

Иначе и быть не может.

Глава 59

Рэйф

Он проснулся в одиночестве на смятых простынях, еще хранящих ее запах. На подушке у его головы обнаружилось белое перо, будто насмешка над ним. Рэйф сжал его в кулаке и замер. Сел на кровати, раскрыл ладонь и уставился на поврежденные ворсинки. Пальцами разгладил их, попытался придать прежнюю форму. Быстрым решительным рывком вскочил с кровати, осторожно спрятал перо в собранный мешок и закрыл застежку.

Он уезжает.

Иного выбора нет.

Теперь уж точно нет.

Он быстро натянул кожаную куртку и штаны, сунул ноги в сапоги, замедлившись лишь для того, чтобы надеть лямки ножен на плечи и устроить их у себя между крыльями. На этом привычные действия, кажущиеся естественными и правильными, закончились. Остальное было лихорадочным и неестественным, а самое неприятное еще только предстоит сделать.

Встретиться с Ксандером.

Попрощаться с ним.

Выдавить из себя улыбку и, едва разжимая зубы, пробормотать лживые слова.

Этой части он страшился так, что внутри все мучительно сжималось.

«По одному шагу за раз, – напомнил себе Рэйф. – По одному шагу за раз. Подойди к двери. Открой ее. Отправляйся в покои Ксандера. Не думай о том, что сказать и как. Просто сосредоточься на собственных ногах. Делай по одному шагу за раз».

Так он и поступил.

Подошел к двери, повернул ручку, открыл дверь и…

Замер на месте.

Его поджидал Ксандер со странно отсутствующим взглядом.

Не успел Рэйф собраться с мыслями, как Ксандер оттеснил его и вступил в комнату. Быстро скользнув глазами по кровати, сумкам и балкону, он в упор посмотрел на Рэйфа.

– Доброе утро, брат.

Рэйф никогда не слышал, чтобы Ксандер говорил таким голосом, напоминающим бесцветную бестелесную тень в тускло-серых оттенках. Ни единого проблеска жизни. Просто шум.

– Ксандер, я… – начал было он, но горло сдавило, и он задохнулся, поперхнулся словами.

По губам Ксандера скользнула странная улыбка, словно он потешался над чем-то совершенно несмешным.

– Уезжаешь?

Рэйф посмотрел на стоящие на полу сумки.

– Хотел прежде тебя найти, попрощаться.

– Какая забота.

Фраза была вежливой, но от Рэйфа не укрылся зловещий подтекст, словно в жаркий летний день из прохладных глубин озера молчаливо всплыло чудовище и стало бесшумно подбираться к берегу, прежде чем нанести смертоносный удар. Рэйф облизал губы и нахмурился.

Что-то не так.

Что-то совершенно, ужасающе не так.

– Я… я пока не решил, куда отправлюсь, но, как доберусь, непременно напишу… – Он замолчал, видя, что Ксандер опускается на колени, чтобы поднять что-то с пола. Из-за его разведенных в стороны черных крыльев Рэйфу не было видно, что именно.

У него упало сердце.

– Ты знал, что наши матери некогда дружили? – пробормотал Ксандер, все еще не вставая с пола.

– Нет, – проскрежетал в ответ Рэйф.

– Твоя мать служила у моей горничной, – не двигаясь, продолжал Ксандер. – Она знала все секреты моей матушки, все ее желания, мечты и глубинные страхи. Она была ближайшей подругой моей мамы и одной из немногих, кто видел в ней просто девушку, а не принцессу и будущую королеву.

Рэйф сглотнул.

К горлу подступила тошнота и отвращение к себе.

– Забавно, – прошептал Ксандер дрожащим голосом, будто ему стоило больших усилий говорить спокойно. – Как быстро меняется ситуация. Тот, кого считал лучшим другом, в мгновение ока превращается в совершенного незнакомца, с которым не только разговаривать, даже смотреть на него тошно. Оказывается, нерушимые связи очень хрупки.

У Рэйфа подогнулись колени, и он покачнулся. Ксандер же стоял неколебимо и уверенно. На его лице не дрогнул ни единый мускул. Рэйф едва не рухнул на пол, когда Ксандер медленно повернулся, протягивая к нему раскрытую ладонь с поблескивающим на ней кольцом с изумрудом.

– Это я верну Лиане, – негромко, но отчетливо произнес он. – Уверен, она места себе не находит, волнуясь о том, где его обронила.

У Рэйфа зазвенело в ушах.

Все вокруг замерло.

Свет вдруг стал слишком ярким, а тени – слишком темными.

Он забыл, что нужно дышать.

Каждый шаг, сделанный братом по направлению к двери, заставлял Рэйфа вздрагивать, но он не мог ни пошевелиться, ни заговорить, ни что-либо предпринять. Он осознавал и одновременно не осознавал происходящее, тонул, хотя умел плавать, падал, хотя пытался взлететь, был неподвижен, хотя всеми силами стремился действовать.

Ксандер переступил порог и стал закрывать дверь.

– Подожди!

Рэйф бросился к нему, вцепился в дверь, как утопающий в спасательный круг, и открыл ее. Ксандер остановился и бросил на него взгляд через плечо. В его лавандовых глазах плескался океан боли.

«Я сожалею», – подумал Рэйф.

Слова оказались такими незначительными, что он не смог выговорить их.

«Ты многого не понимаешь, Ксандер».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию