Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Милях cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Милях

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Вполне возможно, ты видела его в Новом Свете, – улыбнулся Даниель, и графиня задумалась.

– Нет. Я с ним встречалась в другом месте, – продолжала хмурить бровки сеньора, но потом они удивлённо взметнулись вверх, и Долорес откинула мешающую обзору вуаль. – Этого не может быть! – воскликнула она.

– О чём ты? – улыбнулся барон и приобнял любовницу. – Это Мигель Алонсо, – пояснил он.

Долорес не понимающе взглянула на Даниэля, а потом перевела глаза на помощника «Санта Розы».

– Мигель Алонсо? – не спуская глаз с капитана, повторила имя сеньора. – Нет, это было бы безумием! Он просто похож, – вновь нахмурившись и не желая верить догадке, прошептала сеньора. Вдруг она заметила пробегающего по палубе молодого человека, в котором тут же узнала Жюлиана и, внимательно разглядывая команду «Санта Розы», заприметила Нихеля и тут же звонко расхохоталась.

– Как говоришь, зовут капитана?

– Педро Озорио, – недоумевая, взглянул на графиню Даниель.

– Да нет! Вот того человека на мостике, – кивнула головой в сторону Корбо сеньора.

– Мигель Алонсо, – не понимая, что так взбудоражило любовницу, ответит он.

Сеньора снова засмеялась:

– Дорогой мой Диего, пообещай мне, что после того, как я скажу тебе, кто этот человек, ты направишься со мной в наш загородный дом и не будешь пытаться встретиться с сеньором дель Альканисом? – потребовала плутовка.

Мужчина пожал плечами, нежно обнял возлюбленную и, поцеловав в щёку, проговорил:

– Конечно, обещаю, дорогая! Зачем мне тратить драгоценное время, которое я мечтаю провести с тобой, на свидание с адмиралом? – улыбнулся он.

– Вот и замечательно! – хмыкнула женщина и взглянула Даниэлю в глаза. – Этот человек – капитан Корбо! – произнесла графиня и замерла в ожидании реакции любовника. Моряк удивлённо посмотрел на сеньору, потом на уже взявший курс корабль и растеряно произнёс:

– Ты что-то путаешь, любимая…

Абсолютно довольная произведённым её словами эффектом Долорес снова засмеялась:

– Нет, ничего я не путаю! Это капитан Корбо! Пират, у которого я была в плену! Уж его-то я хорошо запомнила! – заявила сеньора и торжествующе взглянула на Даниэля.

Мужчина нахмурился.

– Ничего не понимаю… – задумавшись, проговорил дель Сильво. – Но зачем он явился сюда? Если Корбо захватил «Санта Розу», почему сразу не увёл корабль в свой порт? Зачем было так рисковать и вести галеон в Севилью, к своему злейшему врагу? Он что, безумец?

Грустно взглянув вслед удаляющемуся кораблю, Долорес проговорила:

– Что может заставить мужчину совершать безумные поступки?

Немного подумав, Даниэль произнёс:

– Женщина? – догадался дель Сильво и с ревностью взглянул на любовницу.

– Милый мой, не смотри на меня так, – улыбнулась графиня. – Не из-за меня этот отчаянный пират явился в Севилью. По-видимому, он хотел вернуть Эстель, – тяжело вздохнула она. – Бедная моя девочка, если б она знала, на что решился он ради неё… – прошептала сеньора. – Бедный капитан, он так и не увидел её…, – вновь вздохнула Долорес и, взглянув Даниэлю в глаза, требовательно проговорила: – Ты обещал ничего не говорить адмиралу…

Дель Сильво улыбнулся и обнял графиню:

– Зачем мне это надо? Пусть адмирал узнает о своей глупости от кого-то другого, – засмеялся он. – Я не собираюсь становиться козлом отпущения… Хотя многое бы отдал, чтобы увидеть физиономию дона Хосе, когда он поймёт, что своими собственными руками отдал пирату золото и серебро да ещё заплатил ему за перевозку! – барон засмеялся, и Долорес, представляя, как будет злиться адмирал, подхватила его смех, залившись следом звонким колокольчиком. Они вновь посмотрели на удаляющийся корабль и на капитана. Корбо, словно почувствовав взгляд, повернулся, снял шляпу и поклонился. Барон дель Сильво также поклонился в ответ.

– Да, пожалуй, это самый отчаянный пират, которой мне встречался, – проговорил Даниэль, потом задумался и, взглянув на Долорес, спросил: – Кстати, твой муж не собирается в плавание?

– Нет, – пожав плечами, ответила женщина.

– Жаль…– вздохнул дель Сильво, – капитан Корбо обещал мне оказать одну услугу. Надо подумать, как твоего толстяка выманить в море, – улыбнулся он.

– О, мой дорогой. Это будет очень сложно сделать, – хмыкнула сеньора. – Разве его теперь выманишь из Мадрида, где каждый мечтает купить судью? И уж точно не оттянешь от погрязшего в разврате двора… – вздохнула Долорес, провожая глазами корабль.


«Санта Роза» успела благополучно миновать устье Гвадалквивира, когда на горизонте замаячили паруса следовавшего в Севилью испанского флота. Взглянув на грозную вереницу кораблей, Корбо улыбнулся. «Как вовремя мы ушли», – пронеслось в голове капитана. Но он даже не представлял, насколько вовремя! На корабле Диего находились остатки команды «Санта Розы», подобранные сеньором Альканисом с острова, включая самого Мигеля Алонсо.

С корабля дона Диего тоже заметили направляющийся в сторону Европы парус одинокого судна. Но никто не обратил на него внимания, и корсары спокойно добрались до пустынного атлантического побережья Испании, где Корбо высадил капитана, боцмана и других членов команды галеона. Правда трое человек изъявили желание не возвращаться под командование адмирала, а остаться в команде корсаров.

Ступив на землю, капитан Озорио тяжело вздохнул:

– Я не знаю, что со мной сделает сеньор Альканис, когда узнает об обмане, – посетовал он.

– Дон Пэдро, а разве у вас был выход? – спросил Корбо. – Жестокий пират обещал вырезать всю команду, включая будущего зятя Мигеля и вашего младшего сына. Он держал вас в заточении! А честь не позволила настоящему испанцу подвергнуть своих людей истреблению, – подсказал корсар оправдание перед адмиралом. – О моём коварстве сеньор дель Альканис знает не понаслышке! – насмешливо хмыкнул Тэо. – Если что, напомните сеньору, как он сам, словно слепой котёнок, угодил в ловушку, расставленную капитаном Корбо. Тогда я взял галеон, превосходящий мой фрегат по мощи более чем в три раза. При этом адмирал не сделал ни одного выстрела, – похвастался корсар и добавил: – Так что вам, капитан, нечего стыдиться. Ну, а в качестве компенсации за тревоги я награжу вас. Пираты делят добычу между всеми участниками похода, – сообщил корсар и сделал знак. Парни вынесли по слитку серебра и вручили сокровище каждому. – А это вам от меня, – Тэо достал золотой слиток и отдал его капитану. – Вернее Мигелю, за использование его имени. Теперь, думаю, вы будете более благосклонно относиться к своему зятю? – улыбнулся Корбо. – Такая компенсация смягчит ваши переживания от встречи с адмиралом. А поскольку здесь нет Торговой Платы, никто не узнает о вашем доходе, – подмигнул пират и, откланявшись, направился к шлюпке.

Взвешивая в руках тяжёлые слитки, испанцы довольно переглянулись. Встреча с пиратами оказалась для них исключительно доходным предприятием, и адмирал уже не казался матросам столь страшным. «С такими деньгами можно наладить жизнь и на суше!» – размышляли мужчины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию