Феникс: Выход из сна - читать онлайн книгу. Автор: Тайлер Мерсер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феникс: Выход из сна | Автор книги - Тайлер Мерсер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Именно, коза! А как она выглядела?

— Белое платье, кровавые слезы. Седые волосы.

— Бинго, детка! — Линдси спрыгнула с кровати и, подбежав к боксерской груше, с размаха нанесла неуклюжий удар кулаком.

— Смотри руку не сломай, — улыбнулась Джой. — Ой, извини. Ты же не настоящая!

— У кого-то поднялось настроение? — радостно прокричала Линдси, вновь ударив по мешку.

Джой подошла к раковине и налила себе большой стакан воды. Сделав пару жадных глотков, она сказала:

— Вот есть только один момент!

— Какой?

— Томас Голд написал, что та женщина была беременна близнецами, а насколько нам известно, у Маркуса Морлоу нет брата.

Запустив пальцы в волнистые локоны, Линдси поправила прическу. Приставным шагом девушка подбежала к столу, запрыгнув на его край.

— Может та больная старуха нам не все рассказала? Может быть они решили припрятать одного ребенка?

— На месте каждого преступления была обнаружена одна и та же ДНК, — Джой постучала пальцами по стеклянному стакану с водой. — Но ни единого отпечатка. Этот момент всегда казался странным.

— А у кого одинаковая ДНК? — спросила Линдси, закинув ногу на ногу.

— У близнецов.

— И что из этого следует?

— Выйдя из комы, Маркус Морлоу утверждал, что не мог убить тех людей. Что все ошиблись на его счет.

— И? — Линдси наставила на Джой импровизированный пистолет из пальцев.

— И, возможно, он прав…

***

Если Маркусу Морлоу раньше казалось, что после выхода из комы, он попал в ад, очнувшись в больнице, то сейчас мужчина понял: это было лишь началом его проклятого пути. Он бы отдал все на свете, чтобы вновь вернуться в клинику и, лежа на кровати, дальше наблюдать злобные лица персонала. Да, они презирали Маркуса, ненавидели! — но это гораздо лучше, чем оказаться пленником в лапах сумасшедшего, не имея возможности даже на ноги встать.

Интересно, чтобы сейчас сказал доктор Стайлз, увидев какой сюжетный поворот преподнесла для Маркуса судьба? Неужели он и в этом положении дел нашел бы что-то позитивное?

Морлоу скучал по нему. Ему не хватало их теплых бесед за завтраком. Не хватало той уверенности в глазах врача. Стайлз умел приободрить. Знал, как настроить пациента на нужную эмоциональную волну. Во всем мире он был единственным человеком, кто отнесся к Морлоу по-дружески, с пониманием.

— Ты тут? — Дариус кинул обгрызенный кусок курицы в тарелку, уставившись на Морлоу своими подкрашенными глазами.

Они сидели на террасе под яркими лучами солнца, в окружении различных клумб. Садовники знали свое дело: ландшафтный дизайн выглядел шикарно. Если бы не обстоятельства прибывания Морлоу в этом месте, то подобное жилище можно было бы смело назвать мечтой.

— Как ты себя чувствуешь? — продолжил Дариус. — Ни ешь, ни пьешь. С тобой все в порядке? Если что-то нужно, ты скажи. Не стесняйся. Для тебя — все что угодно!

— Спасибо, — ответил Морлоу, стараясь звучать уверено. — Все отлично. Просто плохо спал.

— Понимаю, — Дариус взял со стола бокал вина и сделал жадный глоток. — Десять лет комы любого подкосят. Но, не переживай! Ты в хороших руках. Здесь тебе ничего не угрожает. Представь, что ты на воздушном шаре, а твои страхи и неуверенность — это всего лишь балласт. А что нужно для того, чтобы воспарить к небесам? — поставив бокал обратно на стол, Дариус добавил: — Правильно, друг мой. Сбросить ненужный груз! Избавься от тягот и вместе со мной ты вновь поцелуешь звезды.

Речь Дариуса была наполнена энтузиазмом и пафосом. Он говорил так, словно действительно собирался покорить весь мир. В белой рубашке с закатанными по локоть рукавами, он декларировал свои мысли, как опытный спикер, выступающий на сцене.

Прислуга приносила разные блюда, то и дело, успевая подливать вино в бокал Дариуса. Маркус слушал бредни сумасшедшего о том, как они вместе оставят кровавый след в истории человечества.

— Кто твой любимый убийца, есть предпочтения? — спросил Дариус. — Джек Потрошитель? Джеффри Дамер? Тед Банди? — Дариус постучал по столу длинными пальцами как пианист. — Не угадал? Верно? Действительно… Первый слишком на слуху. Об убийствах тех шлюх не слышали разве что затерянные племена в джунглях Африки. Дамер? — вытянув губы вперед, как маленький ребенок, Дариус так же откинул эту идею. — Точно нет. Малыш Джеффри был вонючим слабаком, который не смог пережить развод родителей, тем самым, решив выплескивать свою злобу на пьяных гомиков. Не твой тип…

Поднявшись со стула, Дариус обошел стол. Он оказался за спиной Маркуса, положив ему руки на плечи. Каждый раз, чувствуя прикосновения этого маньяка, Морлоу пробирал холод. Все чего он хотел — это встать и убежать отсюда куда подальше.

— Может быть красавчик Тедди? — почти в ухо Морлоу прошептал Дариус. — Он, конечно, был красив и обаятелен, но в его убийствах не наблюдалось никакой системности. Он убивал женщин просто потому, что хотел их убить прямо здесь и сейчас. Хотя, трюк со сломанной конечностью, чтобы завлечь жертву в машину, стоит отметить. Но, как бы то ни было, старина Тедди был больше шоуменом, чем ужасом, проникающим вглубь сердца. Не твой тип…

Хлопнув Маркуса по плечам, Дариус начал расхаживать по террасе, почесывая подбородок. Морлоу глубоко вдохнул, пытаясь отделаться от ощущения его рук на своем теле. Кто знает, скольких людей Диклейн задушил этими самыми пальцами?

Десятки?

Сотни?

— Не ломай голову, Дариус, — собравшись, ответил Морлоу. Нужно играть роль. Быть тем, кого он хочет видеть. — Исход. Заповедь Моисея. Не сотвори себе кумира, — Морлоу сам не ожидал что на ум придет именно это сравнение.

— Хорошо подмечено, — отметил Дариус.

— Какой план? Что дальше? — Маркус развернулся на инвалидном кресле, чтобы лучше видеть собеседника.

— Тебе не терпится, так же, как и мне?

— Просто хочу узнать поближе человека, которому обязан свободой.

— Что же, — подойдя к столу, Дариус одним глотком допил остатки вина из бокала. — Пришло время Алисе окунуться в кроличью нору!

***

Стоя возле зеркала, Джой впервые за долгие годы внимательно рассматривала себя. Она уже и не помнила, когда ей было не плевать на внешний вид. Кроме шрама на брови лицо девушки, после множества побоищ в клетке, почти не пострадало. Из-за своей маниакальной одержимости быть лучшей, Джой не оставляла никому ни единого шанса. Ее искусство поединка вышло на столь высочайший уровень, что оппоненты не могли нанести ей существенный урон. Она всегда знала, что нужно делать, а самое главное, когда это делать. Если бы не тот пропущенный удар, в последнем бою, то у Джой не осталось бы на лице и следа от спортивной карьеры.

Но сейчас, смотря на свое отражение, она радовалась шраму, рассекающему бровь. Он стал ее верным спутником. Рваным отрезком, разделившим жизнь на части. Ведь, как только Джой открыла в больнице глаза, призрак Линдси ее больше никогда не покидал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению