Семейная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Жозефина Кокс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейная тайна | Автор книги - Жозефина Кокс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Эй ты, на остановке!

Когда мужчина обернулся на звук ее голоса, она спряталась за шторой, продолжая при этом кричать:

– Полиция будет здесь с минуты на минуту! Оставь эту девушку в покое! Убирайся, не то окажешься за решеткой!

Она подпрыгнула от неожиданности, когда большая рука Тони опустилась ей на плечо и увлекла подальше от окна.

– Все в порядке, отсюда он тебя не увидит. – Тони осторожно убрал руку. – Но с чего это ты надумала подвергать себя такой опасности?! – Он неодобрительно покачал головой: – Давай-ка, милая, отойди от окна. Я сам управлюсь.

– Да ты посмотри, Тони! – Айлин указала на то, что мгновение назад повергло ее в шок. – Посмотри, кто там с ним! – Женщина махнула рукой в направлении остановки. – Это же Бэт… И он ее не отпускает. Этот человек пьян и немного не в себе, и с ним две собаки, большие и злые. Он собирался натравить их на мальчишек, которые действовали ему на нервы.

Все же уведя жену вглубь комнаты, Тони выглянул в окно. Он увидел Бэт, стоящую под фонарем и слушающую угрозы мужчины, который орал зычным голосом в пустоту, ни к кому конкретно не обращаясь:

– Это моя женщина, и я буду драться за нее до смерти! Так что если тебе дорога жизнь, убирайся подобру-поздорову!

Его собаки рвались с поводков; они готовы были растерзать любого, кто попадется им на пути.

Тони понимал, что у него нет другого выхода, кроме как спуститься вниз и сделать все ради безопасности Бэт.

Он пояснил жене:

– Этот человек пьян и невменяем. Сложно предположить, на что он способен. Послушай, Айлин, я пойду вниз. – Он посмотрел на Бэт, которая забилась в угол скамейки под навесом остановки. – Взгляни на нее! Она, должно быть, до смерти напугана!

Айлин стала умолять мужа вызвать полицию.

– Сейчас это никак не поможет Бэт. У нас нет времени. В любой момент этот человек может увести ее с собой. Как я уже сказал, похоже, он в стельку пьян.

Тони был взбешен, увидев, как этот пропойца грубо хватает их подругу, и был полон решимости расквитаться с обидчиком.

– Запри за мной входную дверь… слышишь? – распорядился он.

Однако Айлин очень боялась, что ее муж пострадает.

– Нет, умоляю… если ты пойдешь туда, он может причинить вред и тебе, и Бэт – просто чтобы показать свою силу. Он же безумец! Будь осторожен, Тони! Этот человек может спустить на тебя собак. Я не хочу, чтобы ты выходил из дома. Прошу тебя, Тони! Давай я вызову полицию.

Но Тони был непреклонен:

– Пока полиция приедет, он уже успеет скрыться, прихватив с собой нашу Бэт в качестве трофея! Его нужно остановить. И преподать ему урок. Дай мне пару минут и не звони в полицию без крайней необходимости. Ты меня поняла, Айлин? Без крайней необходимости.

Его жена нерешительно кивнула:

– Будь осторожен, Тони. Он пьян, и у него собаки. Прошу тебя, давай вызовем полицейских!

– Не сейчас, – настойчиво сказал Тони, быстро одеваясь. – Если тебе покажется, что ситуация вышла из-под контроля, тогда звони в полицию. Поверь мне, люди такого типа обычно ведут себя как трусы, когда дело доходит до выяснения отношений. Лучше разобраться самим, если есть такая возможность, – заверил он жену.

Тони дал Айлин необходимые наставления:

– Стань так, чтобы он тебя не видел, но при этом наблюдай за ним. Этот пьянчуга до последнего момента не заметит, что я к нему приближаюсь, но если он решит сбежать, как трус, – коим он, собственно, и является, – я хочу знать, в каком направлении он скрылся. И, как я уже сказал, постарайся, чтобы мерзавец не заметил тебя в окне. И не переживай за меня. Я уже взрослый и достаточно сердит, чтобы с ним разобраться.

Рассудив трезво, Айлин даже не пыталась и дальше отговаривать мужа, и несколько мгновений спустя Тони уже спускался в кухню, где, судя по донесшемуся до Айлин звуку, взял что-то из шкафа – и затем вышел из дому.

Тони с удивлением обнаружил, что на улице к нему присоединились еще двое мужчин – оба давно уже жили на этой улице.

Билл Лоусон был крупным мужчиной с большими кулаками. Его товарищ, Гарольд, был поменьше, попроворнее; он был похож на уменьшенную версию танка.

– Ну что, ребята? – отозвался Гарольд. – Зададим ему жару! – И с этими словами гордо повел компанию к остановке.

Айлин украдкой глянула в окно и, увидев, что у ее мужа появилась подмога, вспомнила его совет и быстро спряталась, дабы не быть замеченной. Она была довольна, что Тони не придется разбираться с негодяем в одиночку.

Однако когда женщина услышала, как ее муж жестким, угрожающим тоном обращается к дебоширу, она испугалась, что сейчас может начаться драка.

Айлин стала отчаянно молиться, чтобы с Тони и его напарниками не случилось ничего плохого и чтобы Бэт смогла каким-то образом убежать.

Тем временем началась перепалка. Айлин продолжала вести наблюдение из окна, по-прежнему опасаясь за безопасность мужа. Когда виновник скандала заметил приближающуюся к нему группу воинственно настроенных людей, он принялся кричать во весь голос:

– Эй вы! Убирайтесь, или мои собаки разорвут вас на куски!

Поняв, что мужчины и не думают останавливаться, он продолжил:

– Какого дьявола вы суете нос не в свое дело?! Проваливайте, или, клянусь, мои псы перегрызут глотку этой девушке!

– Неужели?.. – Тони осторожно сделал несколько шагов навстречу пьяному безумцу, обращаясь к нему нарочито тихим, но отчетливо угрожающим голосом. – Даже не думай натравливать собак на эту девушку, если не хочешь, чтобы они расправились с тобой! – предупредил он.

Внезапно схватив бедную Бэт, пьянчуга поднял ее со скамейки, грозно обращаясь к ее защитникам:

– Вот уж поверьте, эта девушка ничего для меня не значит, и если вы не уберетесь отсюда, клянусь, у нее будет уже не такое привлекательное личико, как было до того, как вы вмешались!

Не обращая внимания на его угрозы, трое мужчин продолжали приближаться – и совсем не удивились, когда безумец отпустил собак и те кинулись прямо на них.

– Я вас предупреждал, – залился диким хохотом мужчина. – Сегодня мои псы голодны! Сначала они сожрут вас, ребятки, а затем придет черед этой дамочки.

В подтверждение своих намерений он выволок плачущую Бэт с остановки на свет фонаря.

– А она красотка, как считаете? – с издевкой в голосе заметил пьяница. – Так что давайте, катитесь отсюда. Ради ее блага не провоцируйте меня.

Тони и его соседи не говорили ни слова, продолжая приближаться к остановке, где в это время дико рычали собаки.

– Назад! Я вас предупредил! – Толкнув Бэт вперед, дебошир подозвал животных.

Но вдруг одна из собак остановилась и принялась вертеться на месте, увлеченно нюхая воздух; вот завертелась и другая собака – и побежала к противоположному тротуару, где в это время стояли трое мужчин. Некоторое время псы бегали вокруг в недоумении, пока Тони не позвал их:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию