Королева в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Синда Уильямс Чайма cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева в изгнании | Автор книги - Синда Уильямс Чайма

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Мика пожал плечами, стараясь сохранять безразличный вид, однако Алистеру показалось, что тот вздохнул с облегчением.

«Это была очередная колкость Грифона в мой адрес? – раздумывал Хан. – Или он хотел оказаться в паре со мной по какой-то скрытой причине? А может, хотел сравнить Танцующего с Микой? Или это предложение вообще ничего не означало?»

– Это будет проще, чем взаимодействовать на расстоянии. Встаньте лицами друг к другу и возьмитесь за амулеты, – приказал Грифон. – Рискуя оказаться разочарованным, предположу, что вы все подготовились к уроку и наполнили вспышники силой.

К счастью, с этим заданием Хан справился еще по пути в Оденский брод.

– А теперь выберите место. Оно должно быть известно вам и вашему напарнику. Только прошу, не отправляйтесь все поголовно в «Корону и замок». Выбирайте разные места.

Танцующий с Огнем склонился к Хану и прошептал:

– Рыбное местечко на ручье Старая Леди.

В этом месте на нижнем склоне Ханалеи проводил большую часть жизни старый отшельник Люциус Фроусли.

А, как известно, появляться на горе чародеям было запрещено.

– Прочтите заклинание, – сказал Грифон. – И заучите его. Не слишком уповайте на то, что в Эдиеоне вам поможет Кинли. Три первые строки открывают портал, а три последние закрывают его и возвращают в реальный мир.

Магистр дал ученикам время на выполнение задания, и все уткнулись в учебники.

– Ну как? Все готовы?

Первокурсники закивали. Некоторые из них выглядели взволнованными и слегка напуганными. В глазах других читался неподдельный интерес. Третьи же раздраженно вздыхали, словно считали задание бесполезной тратой времени.

– Теперь прочтите первые три строки, чтобы портал открылся, – распорядился Грифон. – Только тихо, чтобы не мешать друг другу. Если вы и ваш партнер все сделаете верно, то вы встретитесь в мире грез. Обратите внимание на то, что будет вас окружать. То, что вы увидите, – это отражение ваших мыслей. Помните, что вы можете менять свой облик. Скажите что-нибудь друг другу и возвращайтесь. И повторяю: не задерживайтесь в Эдиеоне дольше, чем на пару минут. Когда все выполнят задание, расскажете о своих впечатлениях. – Магистр сделал паузу. – Понимаю, некоторые из вас с недоверием относятся к научным трудам Кинли, но надеюсь, что стараться будет каждый.

Хан взялся за амулет и принялся шепотом читать первые строки заклинания. Все вокруг сделали то же самое.

На мгновение Алистер провалился в головокружительную тьму, которая внезапно озарилась светом солнца, в лучах которого кроны осин переливались всеми оттенками желтого. Опавшие листья кружились в сверкающем потоке ручья Старая Леди. Хан задрожал, поскольку здесь было холоднее, чем в Оденском броде. Через несколько секунд он заметил, что на нем появились сшитые в племени штаны с бахромой, обшитая бусинами куртка из оленьей кожи и мокасины из овечьей шерсти. Пораженный юноша пощупал мягкую одежду.

Все казалось абсолютно реальным. Ветерок разнес по Ханалее запах раннего снега. Волосы Хана отлетели со лба, а осиновая листва приятно зашелестела.

Юноша посмотрел в сторону ручья. Прямо к нему шел Танцующий с Огнем в кожаных штанах и своей любимой кожаной тунике. В руках горец держал удочку и ведро для рыбы.

– Ну? Что скажешь? – спросил Хан друга. – Сработало?

Танцующий с Огнем пожал плечами.

– Это мы выясним, когда вернемся в классную комнату.

Между друзьями повисло неловкое молчание.

– Грифон велел перекинуться парой слов, – наконец сказал Хан. – Я скажу тебе что-нибудь, а когда вернусь, проверю, запомнил ли ты мои слова. Ты сделаешь то же самое.

Алистер на мгновение задумался и, сохраняя на лице невозмутимое выражение, произнес:

– Кэт Тайберн к тебе неровно дышит.

Танцующий с Огнем тряхнул головой.

– Что?! С чего ты взял?

Хан сам до конца не понял, почему сказал это. Видимо, потому, что друг этого точно не забудет.

– Она застенчива, – добавил юноша. – Кэт не умеет говорить о своих чувствах.

– А Фиона Байяр влюблена в тебя, – выпалил в свою очередь горец. – Она глаз не может от тебя отвести.

Друзья одновременно расхохотались. Настроение Хана поднялось. Было приятно побывать в Фелле, на родной земле, пусть даже и в мире грез.

– Нам пора обратно, – сказал Танцующий с Огнем.

Хан взялся за амулет и приготовился читать заклинание, как вдруг у него перед глазами возникла рябь, похожая на ту, что появляется на поверхности воды от ветра. Помехи становились все отчетливее и крупнее, и в конце концов солнце загородила внезапно возникшая на пустом месте фигура.

Молодой мужчина был лет на шесть старше его. Он был облачен в дорогие одежды, какие носили только высокородные вельможи. Волосы у него были угольно-черными, глаза ярко-голубыми, а на пальцах сверкали перстни.

Незнакомец огляделся вокруг, а затем расплылся в самодовольной улыбке, словно ему удалось провернуть нечто невероятное.

Хан глянул на горца, но он уже мерцал и растворялся в воздухе, словно уголек во мраке, оставляя после себя лишь едва заметное свечение.

– Танцующий с Огнем! – Хан шагнул к месту, где только что стоял его друг.

– Эй, парень! Постой! Не уходи! – воскликнул незнакомец на феллском языке.

– Кто ты? – спросил Алистер, отступая чуть назад. – И как здесь оказался?

Насколько он понимал, никто не должен был появляться в этом месте без его приглашения.

Хан подумал, что это мог быть кто-то из его однокурсников. Юноша не узнавал лица, но это еще ни о чем не говорило. Грифон сказал, что в Эдиеоне можно менять обличье. Так что незнакомец мог оказаться кем угодно, даже кем-то из Байяров. Вероятно, у Мики и Фионы были самые сильные амулеты в классе, не считая талисмана самого Хана, конечно.

Мог ли Мика оказаться там, где никогда не бывал? Впрочем, кто знает. Не стоит забывать, что впервые они встретились именно на Ханалее.

– Можешь звать меня Вороном, – представился незнакомец, проводя рукой по волосам, словно приглаживая перья. – А как твое?..

– Говори, как ты здесь оказался, или убирайся прочь. – В руке Хана будто по волшебству появился кинжал.

Несмотря на то что у Алистера был амулет, он все равно первым делом хватался за нож, когда оказывался в переделках.

Хан перенес вес на носки, чтобы быть готовым в любой момент отпрыгнуть в сторону. В голове юноши прозвучали слова Дарнли: «Как утверждает Кинли, если тебя убивают в мире грез, ты умираешь по-настоящему».

– Прошу тебя, – взмолился Ворон. – Выслушай меня. Поверь мне, это стоит твоего времени.

Незнакомец шагнул чуть ближе, и Хан попятился назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию