Королева в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Синда Уильямс Чайма cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева в изгнании | Автор книги - Синда Уильямс Чайма

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Почему вы так уверены, что я был в Эдиеоне? – осведомился Хан.

Юноша чувствовал, как его прожигали взглядом декан и магистр.

– Вы израсходовали невероятное количество силы. – Худое лицо женщины приняло голодное выражение, которое Хану не нравилось. – Ваш амулет истощился.

– Может, так вышло потому, что я не понимал происходящего. – Жизнь научила бывшего главаря банды в случае сомнений отрицать все до самого конца. – Заклинание не сработало, и я не стал читать последние три строчки. Наверное, я потерял счет времени…

– То есть вы утверждаете, что нигде не были? – уточнила декан Абеляр.

– Если и был, то не помню, – ответил Хан.

Декан сурово глянула на юношу и закатила глаза.

Алистер превосходно лгал, но одурачить этих двоих оказалось не так-то просто.

– Как бы там ни было, – сердито прорычал Грифон, – вы обязаны меня слушать, иначе вылетите из школы!

– Магистр прав, господин Алистер, – сказала декан Абеляр. – Если вы продолжите подвергать себя и своих товарищей опасности, я буду вынуждена исключить вас и конфисковать ваш амулет. Надеюсь, вы меня услышали.

Хан ухватился за подвеску. «Только попробуйте ее тронуть», – пригрозил про себя юноша, буравя декана взглядом.

К его удивлению, та расплылась в улыбке.

– Я никогда не слышала такой чародейской фамилии: Алистер. – Женщина окинула юношу оценивающим взглядом. – И у вас такое произношение… необычное. Откуда вы? К какому чародейскому дому принадлежите? Может, я знаю ваших родственников?

– Я с Тряпичного рынка, – выпалил Хан, и далее слова из его уст полились бурной рекой. – Я жил там на Булыжной улице, в каморке над конюшней. Пока ее не спалили. А теперь у меня вроде как и нет дома. Моя семья погибла. Маму звали Сали Алистер, а сестру – Мари. По большей части мама работала прачкой, но иногда нарывала что-то путное в барахле. Слыхали о таких?

Декан Абеляр молча покачала головой.

– Вот, теперь вы знаете одного Алистера, – сказал Хан, глядя ей прямо в глаза.

Декан откашлялась.

– Вероятно, господин Алистер, вам удалось попасть в Эдиеон благодаря амулету, – сказала она.

Женщина протянула руку и осторожно дотронулась кончиками пальцев до изумрудной змеи, словно та могла ее ужалить. Видимо, амулет истощился до такой степени, что никак не отреагировал на прикосновения декана. Хан содрогнулся и подавил желание вырвать талисман из ее пальцев. Юноше показалось, будто Абеляр дотронулась до его сердца.

– Откуда у вас этот амулет? – Женщина склонилась ближе к Хану.

– Я купил его у горцев на ярмарке. Им уже кто-то пользовался раньше.

– Просто подумала, вдруг это штучная работа… С особыми возможностями. Раз уж вы так близки с горцами… Это бы многое объяснило.

– Считаете, я бы смог позволить себе такое дорогое удовольствие? В торговле не бывает друзей и приятелей. Таковы ее законы.

– Не каждый заклинатель выбрал бы амулет такой формы. – Декан Абеляр выдержала паузу. – Вы знаете, у кого еще был такой талисман?

– Понятия не имею, – солгал Хан.

Он чувствовал себя истощенным и лишенным привычного обаяния.

– Это копия амулета Короля Демонов, – сказал женщина.

Юноша изобразил удивление.

– Ого! Видимо, поэтому мне так дешево его продали.

– Быть может, вы испытываете особенный интерес к темной магии, господин Алистер? – спросила декан мягким, словно бархат, голосом.

– Меня интересует чародейство во всех его проявлениях, – ответил Хан. – И потому я здесь.

– Из-за этого амулета у некоторых людей могут возникнуть определенные предположения относительно вас, Алистер. У тех, кто считает, что ищущим знания должны быть открыты все пути. У тех, кто считает, что цели могут оправдывать средства…

Декан Абеляр резко поднялась. Теперь высокая фигура женщины нависала над Ханом, загораживая лившийся в окно солнечный свет. Декан наклонилась, приподняла пострадавшего и помогла ему усесться на стул. Она была на удивление сильна.

– Грифон, позовите напарника Алистера, – бросила декан магистру.

– Первокурсник Хайден! Войдите! – проголосил тот.

Когда Танцующий с Огнем вернулся в классную комнату, декан Абеляр заговорила снова:

– Хайден, мы с господином Алистером говорили про его путешествие в Эдиеон. Расскажите, что помните вы?

Глаза Танцующего с Огнем заметались между Ханом и деканом, словно горец подозревал, что его хотели загнать в ловушку. Алистер постарался намекнуть другу взглядом, как нужно было ответить.

– Ну… – протянул Танцующий с Огнем. – Честно сказать, я мало что помню.

– Кровь и кости Короля Демонов! – всплеснула руками декан Абеляр. – Просто говорите, что помните.

Когда горец снова метнул взгляд на Хана, женщина схватила его за подбородок и повернула лицом к себе.

– Смотрите мне в глаза, первокурсник Хайден.

Танцующий с Огнем схватился за амулет, словно это придавало ему уверенности.

– Мы с первокурсником Алистером договорились встретиться в Фелле, на горе Ханалее. И…

– Вы бывали на Ханалее? – перебила декан Абеляр. – Но ведь чародеям нельзя там появляться.

– Я родился на этой горе, декан, – спокойно ответил Танцующий с Огнем.

– Правда? Вы из горного племени? – спросила женщина, будто впервые об этом узнала. – Ни разу не встречала чародея из Призрачных гор.

– Я – полукровка, – ответил ей тот, опуская подробности. – Так вот, я прочел заклинание и увидел Хана. Он шел мне навстречу, хотя и был каким-то… размытым, будто я наблюдал за ним из-за костра, и его одежда постоянно менялась. – Горец выдержал паузу. – Думаю, это был сон.

– И? – продолжала выпытывать декан. – Дальше? Что было дальше?

– Ну… мы чуть поболтали. И… я проснулся.

Декан Абеляр сощурилась.

– Но Алистер с вами не вернулся?

Танцующий с Огнем покачал головой.

– Когда я открыл глаза, Хан лежал на столе. Я ждал, когда он проснется. Все остальные тоже открыли глаза. Кроме Мики Байяра и магистра Грифона. Фиона побежала за вами, а магистр Грифон очнулся и кинулся помогать моему напарнику.

Декан Абеляр дотронулась до амулета горца. В ответ медальон вспыхнул, и женщина отдернула руку.

– В вашем талисмане осталась сила, чего не скажешь об амулете господина Алистера. Вы либо достаточно умны, чтобы следовать указаниям преподавателей, либо вообще не были в Эдиеоне.

Губы декана дернулись в нервной улыбке.

– Господин Алистер, мне часто приходится работать с особенными учениками, особенно первокурсниками. Я вызову вас в кабинет через четыре недели. А пока что попробую навести о вас справки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию