Королева в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Синда Уильямс Чайма cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева в изгнании | Автор книги - Синда Уильямс Чайма

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Хан выудил из-за ворота изумрудную змею и положил ее сверху на ткань мантии. Амулету было более тысячи лет, и он не стоил запредельных денег, однако его вспышник, вероятно, был самым могущественным в этой классной комнате.

Танцующий с Огнем последовал примеру друга и вынул наружу медальон с Одиноким Охотником. Хан задумался, был ли подаренный Еленой амулет временным. Мысль о том, что в один прекрасный день изделие могло лишиться силы, ужасала. Юноша начинал понимать, почему чародеям не нравилось находиться в зависимости у горцев.

Хан глянул на Мику, который перешептывался с кузенами, и напрягся. Алистер не привык делить территорию с противником. Врага нужно прогнать, либо враг прогонит тебя. Либо ты уничтожишь его, либо он тебя. И жизнь продолжит идти своим чередом. Но лишь для одного из вас.

Боковая дверь отворилась, и в классную комнату на кресле с колесами заехал чародей. Несмотря на то что рукава его мантии украшал узор магистра, преподаватель казался всего тремя-четырьмя годами старше первокурсников. У него были светло-каштановые волосы, бледная кожа и унылое выражение лица, словно ничего приятного от своей жизни он уже и не ждал.

Подъехав к возвышению, чародей выставил перед собой две подпорки для рук и, опершись на них, выбрался из кресла.

Пока магистр преодолевал ведущие к кафедре ступени, гул голосов постепенно затихал. Преподаватель вынул связку бумаг и потрепанную книжку. Его амулет – крупная кварцевая фигурка цитадели – сверкал в лучах солнца.

Магистр не стал устраивать перекличку, а лишь окинул взглядом аудиторию, задержавшись на новоприбывших.

– Я полагаю, вы… где же… Ага, вот… Танцующий с Огнем и Хансон Алистер, верно? – Чародей опустил взгляд и принялся рыться в своих записях. – Я магистр Грифон. На мою долю выпала рискованная и невыполнимая задача обучать первокурсников искусству заклинания. К счастью, в этом году ученический состав весьма… даже беспрецедентно разнообразный. Это позволяет мне чувствовать себя… в своей тарелке.

Хан так и не понял, было ли это оскорблением или преподаватель таким образом продемонстрировал склонность к самоиронии.

Магистр Грифон поднял на учеников глаза поразительного синего цвета с зеленоватым отливом. Хан встретился с преподавателем взглядом, и по его спине пробежал холодок. Несмотря на болезненную бледность, лицо молодого чародея было красивым и совершенно не сочеталось с его неуклюжим телом.

– Мастер Эдрон рассказал мне, что вы следовали через Арден. В наши дни это место опасно. В особенности для заклинателей. Посему не может не возникнуть вопрос: вы двое – глупцы, неучи или просто-напросто любители приключений?

А это уже, бесспорно, было оскорблением. Хан не удержался и бросил взгляд на Мику, который глядел в потолок и старался подавить улыбку.

Алистер нацепил выражение лица, которое использовал в бытность главарем, «маску бандита», как он ее мысленно называл.

– Мы действовали из иных соображений, сэр, – пожал плечами юноша.

Ученики захихикали, а лицо магистра озарилось изумлением. Заметив амулет Хана, Грифон широко распахнул глаза и внимательно вгляделся в лицо юноши.

– Интересно, что ваш выбор пал на столь опасный путь, Алистер, – наконец вымолвил магистр. – Похоже, вы совсем не боитесь темноты…

Хан заподозрил, что преподаватель имел в виду вовсе не путь через Арден, а нечто совсем иное.

– Видите ли, – юноша заглянул в сине-зеленые глаза магистра, – иногда выбора просто нет.

– Выбор есть всегда, – ответил Грифон, раскрывая толстую книгу. – Кстати о перемещениях. Я давал вам задание прочесть двенадцатый параграф учебника Кинли, где он рассказывает о странствиях по Эдиеону и предупреждает, что…

Внезапно дверь распахнулась, и в классную комнату вошли еще двое учеников. Хан, как и остальные, обернулся на новоприбывших. На пороге стояли Фиона Байяр и Уил Разбитое Сердце, которые гнались за Ханом и Танцующим с Огнем от Западных врат.

Они казались уставшими и раздраженными. Было видно, что чародеи отправились на учебу сразу же после прибытия. Лицо Уила покрылось бронзовым загаром, но Фиона, как и обычно, была бледна, словно ее белоснежная кожа отражала солнечные лучи. Чародейка расплела косу, и ее длинные локоны спускались вдоль спины.

Вместо ученической мантии сестра Мики была облачена в дорожную одежду: свитер из грубой пряжи, завязанную на шнурок куртку и холщовые штаны, из-под которых выглядывали щиколотки ее длинных ног. Ученической мантии не было и в помине.

Фиона окинула классную комнату ледяным взором. Увидев магистра Грифона, чародейка широко распахнула глаза.

– Адам?! – воскликнула девушка, словно любопытные взгляды учеников ее нисколько не смущали.

Чародейка повернулась к Уилу.

– Посмотри-ка, Уил, это же сам Адам Грифон!

«Кровь демона! – подумал Хан. – Мой преподаватель по заклинаниям – приятель семейки Байяров! А я-то думал, откуда такое плохое предчувствие?»

Фиона подошла к магистру Грифону и протянула ему руку, будто для поцелуя.

– Отец сказал, что ты дал обет, но я никак не могла…

К всеобщему удивлению, преподаватель по заклинаниям залился ярким румянцем и, никак не отреагировав на протянутую руку Фионы, вцепился в кафедру так, что костяшки пальцев побелели.

– Первокурсник Байяр, прошу обращаться ко мне «магистр Грифон». И, должен сказать, несмотря на то что я служу в Мистверке, никаких обетов я не давал и не намереваюсь.

Поняв, что поцелуев не предвидится, Фиона убрала руку.

– Правда? Видимо, я ошиблась. Кажется, это неплохой вариант, учитывая ваше… положение.

– Неплохой вариант для такого калеки, как я? Вы это имели в виду? – спокойно осведомился магистр Грифон. – Наверное, вы правы. Какое счастье, что вы с первокурсником Матисом добрались до нас в целости и сохранности! Будьте добры, в следующий раз оденьтесь на урок подобающе. А сейчас займите свободные места и позвольте мне продолжить занятие. С этим непрекращающимся потоком новичков мы совершенно отстали от плана.

«Язвительный тон слегка смягчился», – подумал Хан.

Фиона перекинула волосы через плечо и окинула взглядом каменные столешницы в поисках свободного места. Заметив во втором ряду Хана и Танцующего с Огнем, чародейка застыла и побледнела еще сильнее.

– Алистер?.. – прошептала чародейка. – Не могу поверить…

– Фиона, пойдем, – потянул ее за локоть Уил.

Но та не сдвинулась с места.

– Что ты здесь делаешь?

Чародейка наклонилась вперед и протянула к Хану дрожащие руки, словно намеревалась его задушить.

Алистер сдержал порыв оттолкнуть руки девушки.

– Твой братец уже все знает. – Он кивнул в сторону Мики. – Не возражаешь, если он тебя и просветит? Опоздали на урок – так сядьте и молчите. Я все-таки учиться приехал. – Юноша постучал пером по книжной обложке и выгнул бровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию