Велислава. От страхов к величию - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гром cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Велислава. От страхов к величию | Автор книги - Александра Гром

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– А можно как-то… перемотать композиции вперед или назад?

– Конечно! Смотри.

Она демонстрирует мне крышку, точнее появившийся на ней рисунок, похожий на лабиринт – мелкие руны формируют множество окружностей, их диаметр уменьшается к центру, и они разделены на сегменты, начало и конец каждого отмечены перпендикулярной черточкой. В центре этого рисунка небольшая окружность, размером чуть больше отпечатка указательного пальца. Самое интересное, что все эти линии чуть светятся зеленоватым светом.

– В центре это вроде кнопки «играть», так?

– Да. Если приложить к ней палец на несколько секунд, то вокруг появится еще ода окружность, означающая, что запись закольцована. А если вот так сделать, – Она ставит палец на конец крайнего сегмента и проводит до его окончания – теперь он не светится, – эта композиция не будет проигрываться, запись начнется со второй. Можно и по-другому. – Далия быстро касается черточек, ограничивающих несколько строк, и строки эти тоже гаснут. – Это мы тоже из списка исключили.

– Интересно… А громкость регулировать можно?

– Конечно. Это сбоку.

Девушка чуть приподнимает шкатулку и показывает на линию, опоясывающую мудреное устройство.

– Стираешь, как я тебе показывала, часть линии пальцем, и громкость уменьшается. Держи.

Я беру шкатулку из ее рук и тренируюсь на линии громкости. Сенсорное управление чистой воды! В общем, первый опыт общения с местной техникой можно считать успешным.

– Какую музыку посоветуешь выбрать?

– Можешь попробовать взять всего понемногу. Вот и определишься сама со вкусами.

Я окидываю тоскливым взглядом ряды полок, кажущиеся мне бесконечными. Далия все же приходит мне на помощь.

– Ты скрипку любишь?

– Могу послушать под настроение.

– Отлично! Возьми вот это. Классика наша. В исполнении небезызвестной тебе Эльвы Кати.

Я от удивления приподнимаю брови.

– Да-да, она не только весьма эффектная особа, но и довольно талантливая скрипачка. Еще возьми вот это, похоже на ваши флейты и прочее в таком же духе. Можешь послушать вот это – узнаешь, на что похожи наши песни. Сразу предупреждаю, что слова ты не разберешь, так что не расстраивайся. – Далия с улыбкой протягивает мне еще два диска.

– Это все? Теперь можно идти на кассу?

– На кассу? – недоуменно спрашивает девушка.

– Ну, в смысле, расплачиваться.

– А, да, можно.


По возвращении домой Далия сообщает мне новость – она лично продемонстрирует, как пользоваться всеми средствами, что закупила во второй лавке.

– А когда?

– Можно сегодня вечером. Сорад предоставил тебя в полное мое распоряжение, но вдруг завтра у него появятся грандиозные планы, так что не будем откладывать.

– М-м-м… И где ты собираешься проводить экзекуцию?

– Какой-то неправильный у тебя подход к мероприятию, мы же обсуждали это, – укоризненно напоминает мне девушка.

– Да, извини. Так где?

– В сауне.

Мне это уточнение ни о чем не говорит.

– Ты обратила внимание, что на заднем дворе есть еще одно здание?

– Нет.

– Ты же довольно часто проводишь время в гостиной, там его через окна видно! – то ли удивленно, то ли возмущенно восклицает Далия.

– Значит, я ни разу не смотрела толком в окна. Я там обычно бумаги свои с записями проверяю, а природы мне и в горах на прогулках с Сорадом хватает.

– Для мельвов природы много не бывает.

– Вот мы и нашли еще одно различие между твоей расой и моей, – со смешком замечаю я.

– А еще какие различия ты обнаружила? – любопытствует девушка.

– Ну… – Я не решаюсь озвучить свои наблюдения, боясь, что на некоторые мои субъективные оценки, она может обидеться.

– Расскажи! Интересно же, как нас со стороны воспринимают!

– Вот. Именно этого я и опасаюсь! Что ты примешь мое личное мнение за мнение всех людей в целом.

– Все равно, мне интересно! Обещаю, что учту твое замечание, – продолжает она меня уговаривать.

– Ладно. Тогда так… – Собираюсь с мыслями и приступаю: – Я думаю, что вы очень сдержанные и уравновешенные. Многие наши поступки вы воспринимаете довольно странно. Порой ваша логика крайне отличается от нашей. И с чувством юмора тоже некоторые… нестыковки есть. Еще вы никогда не обманываете, но можете выразить свою мысль так, что она приобретает диаметрально противоположный смысл. И вы очень правильно говорите, мне порой даже стыдно за то, сколько мусора в моей речи, хотя я являюсь носителем языка. – На этом я иссякаю и перевожу дыхание.

Во время своего монолога я старалась не смотреть на Далию, предполагая, что ее реакция собьет меня с мысли. Когда я сейчас поднимаю на нее взгляд, осознаю, что мои опасения имели основания. Интуиция не подвела – глаза у девушки просто огромные от удивления, и она как рыбка на берегу беззвучно открывает и закрывает рот.

– Что, полная чушь?

– Ну, как тебе сказать… Тут нужно подумать.

– Значит, все-таки чушь.

– Нет… Так. – Теперь, видимо, ее черед собирать мысли в кучку. – Знаешь, ты все же меня несколько… ошеломила. – Девушка смеется. – Давай подумаем: ты вот сейчас про кого-то конкретного говорила, или это все же некий собирательный образ.

– Ну, в основном про твоего брата. Общение с другими мельвами меня в этом мнении укрепило.

– Орри? – Далия вносит на рассмотрение кандидатуру.

– Справедливости ради, стоит отметить, что я с ней не общалась.

– Хорошо, – соглашается она. – Карид?

– Замечание про юмор касается именно его. Еще был мельв, которого мне представили как Карла, но настоящего имени я не знаю.

– Та четверка, что с тобой работала? – девушка продолжает перечислять варианты.

– Упоминая логику, я имела в виду, помимо Давида, этих господ.

– Я?

Тут мне приходится задуматься.

– Нет, ты в эту схему не вписываешься. Единственная странность, что я заметила, скорее всего, объясняется культурными особенностями.

– Это ты о чем? – вскидывается Далия.

– Да так, мелочь. Просто ты меня сегодня представила как знакомую брата. Я бы в такой ситуации сказала, что ты моя подруга.

Девушка задумывается.

– Ты переживаешь, что Яффе начнет строить какие-либо гипотезы о… глубине ваших отношений?

– Знаю, что это глупо и абсолютно беспочвенно, но все же я предпочитаю не распространяться о своих отношениях с кем-либо. – Я пожимаю плечами, как бы извиняясь за бредовость своих мыслей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению