Велислава. От страхов к величию - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гром cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Велислава. От страхов к величию | Автор книги - Александра Гром

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Поскольку дамы все еще не способны толком воспринимать реальность, а с улицы дует все ощутимее, приходится выйти на крыльцо за вещами. К моей несказанной радости, рядом внезапно материализуется Сорад и забирает этого монстра сам. Мне же остается только закрыть дверь.

Когда я оборачиваюсь, парочка уже расцепилась, и девица бойко о чем-то тараторит Сораду. Сначала мне кажется, что я просто не знаю всех этих слов, но постепенно до меня доходит, что у данной особы жуткий акцент и странное произношение. Вот так новость!

Я за тебя рад, – наставник кратко комментирует прослушанную речь.

Улыбка девушки становится еще шире, словно без одобрения Сорада ее восторг был неполным. В любом случае слова мужчины оказывают магическое воздействие, так как она начинает замечать окружающую действительность. Я имею в виду себя.

– Добрый вечер! – обращается она ко мне на русском, правда с ужасным акцентом. У нее он гораздо сильнее, чем у всех мельвов, чью речь мне приходилось слышать. – Вы, наверное, считаете меня жуткой невежей.

Я усиленно качаю головой из стороны в сторону, мол, «нет-нет, что вы».

– Мое имя Далия, я сестра Давида. – Меня одаривают солнечной улыбкой. – Он мне о вас немного рассказывал. Кстати, ваш гардероб собирала именно я.

– Очень приятно познакомиться. Думаю, мне не имеет смысла представляться – мое имя вам ведь известно. За одежду большое спасибо!

Она кивает.

– Это он вас попросил меня навестить? – интересуюсь ненавязчиво.

– Нет, что вы! – Девушка смеется. – Это целиком и полностью моя инициатива. Просто я подумала, что мужчины порой такие… мужчины! Некоторые вещи им просто не придут в голову. Я попытаюсь помочь вам освоиться. В принципе, с этим справилась бы и Орри, но она знает только язык мельвов, а вы им пока довольно неуверенно владеете.

Боже мой, вот это формулировка! Кто бы мог подумать, что так изящно можно обозвать практически полную языковую безграмотность. Между тем ее замечание про мужчин и их образ мыслей что-то затрагивает в подсознании. Почему-то вспоминаются мои рассуждения о причинах боли в спине. Быстро перевожу в уме местную дату на земной календарь. Меня как волной накрывает осознание того, насколько вовремя появилась здесь Далия. По моим расчетам буквально через двое суток я бы сидела в своей комнате в полном шоке, не зная, куда бежать, и что делать.

21-ый день 3-ей Хес.

Сегодня я впервые просыпаюсь в относительно приличном настроении. Думаю, связано это с планами на грядущий день, озвученными за ужином Далией.

За несколько суток, прошедших со дня моего появления в этом мире, я узнала много нового. В принципе, я согласна, что язык и магия это очень важные вещи, но то, какова настоящая жизнь здесь для меня до сих пор остается загадкой. Сегодняшний поход должен приоткрыть завесу тайны в этом вопросе. Я, конечно, верю обещаниям Давида и Сорада, что все окажется не таким уж страшным, ведь мельвы и люди довольно похожи, но… убедившись в этом лично, спать стану спокойнее.


– Готова? – интересуется перед дверью Далия.

Еще вчера вечером мы с ней выяснили, что по возрасту она лишь немного старше меня, и решили перейти на «ты». Ее, кстати, очень удивило мое лишенное трепета и почтения общение с Сорадом.

– Это ты мне скажи, готова ли я? – спрашиваю я с усмешкой, справившись с застежками на сапогах.

Девушка окидывает меня придирчивым взглядом:

– Ну в целом пойдет. Знаешь, я думаю, для первого раза лучше быть одетой, как тебе привычно. А там уже посмотришь, кто во что рядится, и решишь, какую одежду сама захочешь примерить.

– Ладненько. Зато теперь я готова к тому, что на меня будут смотреть как на пугало.

– Это вряд ли. Главное, когда к нам кто-нибудь подойдет поприветствовать, вежливо отвечай и улыбайся.

– Хорошо.

– Пойдем!

Далия распахивает дверь.

Гулять с Сорадом мы ходим только в горы, поэтому за калиткой, всегда поворачиваем направо. Минуя несколько улочек, выходим на грунтовую дорожку, затем – на одну из тропинок и потом постепенно поднимаемся наверх. Сегодня впервые я сворачиваю налево, следуя за Далией.

В молчании мы проходим несколько кварталов. Пауза в беседе меня абсолютно не смущает. Моей сегодняшней спутнице она, кажется, тоже не помеха. Я с любопытством рассматриваю дома, мимо которых мы идем. Все они двухэтажные, с огромными окнами, занимающими большую часть фасадов. Крыши покрыты оранжево-красной черепицей, а в качестве строительного материала для самих зданий использован камень. Занятно, но камень выглядит одинаково серым. Только глядя на улицу в перспективе, я понимаю, что оттенок у него разный: синий, красный, зеленый, желтый и бирюзовый. В целом выглядит не так уж мрачно даже, можно сказать, пестренько.

Нам по пути встречаются мельвы, но пока здороваться ни с кем не приходится, поэтому я спокойно изучаю местность, ни на что не отвлекаясь.

Пройдя еще три квартала, мы выходим на круглую площадь, в центре которой стоит фонтан в виде огромного цветка. Несмотря на довольно прохладную погоду, он работает. По бортику важно расхаживают птицы, а ребятня вокруг то гоняется друг за другом, то пытается поймать этих самых пернатых.

– Этот цветок, это и есть ямель? – обращаюсь я к Далии.

– Да, ты угадала. Один из самых красивых видов. Кстати, любимый у Давида. Хочешь, подойдем поближе, рассмотришь внимательнее?

– Давай.

Когда мы оказываемся вблизи фонтана, я понимаю, почему Далия предложила мне полюбоваться им вблизи. Каменный цветок абсолютно не стилизован, просто гигантское растение, чьи листья, того и гляди, затрепещут на ветру. С точностью воспроизведены все мелочи: неровные, чуть помятые края лепестков, их изгибы, само строение соцветия. Все поверхности покрыты сетью тончайших узоров. Я сначала принимаю их за прожилки, но, всмотревшись, осознаю, что это больше похоже на какую-то вязь или орнамент.

– А узор? Это слова или просто рисунок?

– Это текст легенды о сотворении нашего мира.

– Впечатляет.

Далия улыбается.

– Рада, что тебе нравится.

– Нравится, это не то слово. Я просто в восторге! – честно признаюсь ей. – Ничего подобного прежде в жизни не видела!

– А как же скульптуры в вашем мире?

– Признаться, я не очень-то интересовалась этим видом искусства. Мне как-то ближе была живопись.

И тут меня внезапно посещает страшная мысль.

– Далия, ты сказала, что эта вся красота – это текст. То есть эти закорючечки, это все буквы?

– Да, – подтверждает она мою догадку и смотрит на меня при этом удивленно, наверное, не может понять причину паники, которая без труда угадывается в моем голосе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению