Пьяная утка - читать онлайн книгу. Автор: Галина Милоградская cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пьяная утка | Автор книги - Галина Милоградская

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Оу. — Я изобразила на лице учтивую улыбку, хотя им обоим стало понятно, что я элементарно забыла о его приходе. — Прошу вас, проходите.

Он опустился в кресло напротив, а я, не скрываясь, начала изучать его, думая, как могла пропустить вчера вечером столь яркую внешность. Во-первых, он был высок. Явно выше шести футов. А под бейсболкой пряталось довольно-таки приятное лицо, наполовину скрытое густой щетиной.

— Простите, но я даже не спросила вчера ваше имя. — Мне было стыдно. Даже очень.

— Уильям. — Он снова широко улыбнулся. Черт. Мужчина просто не имеет права обладать подобной улыбкой. — Уильям Николс.

— Очень приятно. — Я улыбнулась. — Дженнифер Уиллоу. Что ж, мистер Николс, давайте обсудим условия вашей работы. Во-первых, я не буду вас оформлять. Вы это понимаете? Зарплата наличными, без налогов, но и без налоговых отчислений. Не обессудьте, но если вы оформляетесь на три недели, нет смысла делать вам страховку.

— Согласен. — Он кивнул так быстро, что я не успела удивиться. Может, этому парню и платить ничего не надо?

— Во-вторых, работа с одиннадцати до одиннадцати, без опозданий и прогулов. За переработку — доплата.

— Хорошо. — Он снова кивнул, и я подозрительно прищурилась, еще раз как следует оглядев сидящего передо мной мужчину. Одет он был небрежно, но со вкусом: кожаная темно-коричневая куртка, светлая футболка, джинсы, ботинки чистые, что не может не радовать. Глаза, ясные и светлые, смотрели прямо и открыто. Улыбка — широкая, руки — крупные, пальцы — длинные и тонкие. Невольно всплыли все нелепые ассоциации, которыми частенько пичкала меня Ирэн. Я вдруг смутилась.

— Могу я поинтересоваться, есть ли у вас опыт работы в баре?

— Не могу однозначно ответить на ваш вопрос, — протянул Уильям. В его глазах отчего-то вспыхнули яркие насмешливые искры. — У меня есть опыт работы разного рода. Приходилось стоять за стойкой, с деньгами опять же работать. Я работал даже ночным портье в большом отеле.

— Я смотрю, у вас богатый опыт, — уважительно протянула я. — А почему пришлось сменить так много мест? Что не устраивало? Простите, если я слишком любопытна, но…

— Прекрасно вас понимаю, — спокойно кивнул Уильям, переплетя пальцы на колене. Я снова невольно посмотрела на его руки. Невообразимо длинные пальцы. — Мне предлагали более интересную работу, и я всегда с радостью соглашался.

— А сейчас?.. — Я вопросительно приподняла бровь.

— А сейчас я готовлюсь к работе в Америке.

— Ого! — вырвалось у меня прежде, чем я успела это осознать. — То есть вы почти работаете в Америке, а пока решили подработать в пабе барменом? — Кажется, в моем скептическом тоне можно было раствориться, как в ядовитой ванне.

— Я всегда с удовольствием пробую что-то новое, — он вдруг вскинул голову и посмотрел прямо мне в глаза. Серьезно и проникновенно. — Я пойму, если вы мне откажете. Честно. Но буду несказанно рад, если все-таки решите принять на работу.

Я замерла, чувствуя себя кроликом под взглядом удава. Таким маленьким беленьким крольчонком перед матерым удавищем. Этот человек умел пользоваться своим обаянием и впечатлением, которое производил пристальный взгляд невероятных глаз. Я сама не заметила, как медленно кивнула.

— Вы приняты, мистер Николс, — проговорила я. — Приступаете в два.

— Отлично. — Он снова улыбнулся в тридцать два зуба, упруго поднялся и, быстро кивнув, вышел.

Едва за ним закрылась дверь, как я не удержалась и уронила голову в ладони, чувствуя, как возвращается утреннее раздражение. На себя. Прежде всего на себя. И на жгучий интерес, вызванный нашим новым барменом. Я хорошо знаю это чувство, этот зуд, который в лучшем случае затихнет через пару дней сам собой. А в худшем… А худшего лучше не допускать, потому что тогда я буду лезть из кожи вон, чтобы заставить этого мужчину обратить на себя внимание. А этого никому не надо. Будем надеяться, что интерес пропадет раньше, чем я затащу его в постель.

Несколько раз глубоко вздохнув, я медленно раскрыла ноутбук и вернулась к отчету. В следующий раз меня оторвали от него лишь спустя два часа.

— Миссис Уиллоу! — В дверь кабинета просунулась голова Итона. Он смахнул со лба челку. — Там грибы привезли. Просят расписаться.

— Какие грибы? — я недовольно уставилась на него, с трудом выныривая из дебрей цифр и формул. — Ладно, иди, сейчас спущусь.

Наверное, Ирэн опять что-то заказала, а сама забыла. Обычно поставками продуктов занималась она. Вот и сейчас я чиркнула свою подпись под накладной и, проследив за тем, чтобы ящики грибов перенесли на кухню, вернулась к себе. В отчете наконец забрезжил конец, и я мечтала закончить его к сегодняшнему вечеру. Ну или хотя бы к ночи. Поэтому, когда через полчаса в кабинете появилась Ирэн, я скривила губы. Что там опять случилось? Итон испачкал любимый нож?

— А откуда у меня на кухне грибы?

— Слушай, ты когда заказы делаешь, запоминай хотя бы, — я укоризненно покачала головой.

— Я всегда помню, что заказываю! — возмутилась Ирэн. — И эти грибы в список точно не входили! У нас еще с прошлой партии не все использованы.

— В смысле? — Пришло время возмутиться мне. — Ты заказала грибы, зная, что они могут испортиться?

— Ты что, оглохла?! Я. Их. Не. Заказывала.

— Оч-чень интересно. — Я откинулась на спинку кресла и задумчиво почесала ручкой кончик носа. — Кто же тогда заказал? Где накладная?

Накладная обнаружилась на кухне, лежала на ящике с умопомрачительно пахнущими белыми грибами. В графе заказчика значилось одно имя. «Бен!» — одновременно воскликнули мы.

— Нет, ну знаешь ли, это уж слишком! То он нам китайцев подбрасывает, теперь вот заставил на грибы разориться!

— Может, он не специально? — попыталась оправдать хозяина «Лиса и леса» Ирэн.

— Не специально, как же, — я скептично ухмыльнулась. — Держи карман шире. Как можно случайно указать в графе «Получатели» наш адрес вместо своего? — Ирэн неопределенно пожала плечами.

— Грибы хоть хорошие?

— Отменные. Жалко будет, если пропадут.

— Придется устроить грибную среду, — я вздохнула.

— Суп-пюре, пироги со свининой, грибами и сыром, жареные грибы с запеченным картофелем, — автоматически выдала подруга, хищным взглядом обводя кухню. Теперь главное — ей не мешать… Я осторожно выбралась из кухни. Глянула в окно: дождя не было, хмурое небо обложили тяжелые тучи. Скоро ливанет, засранец.

— Итон, я вернусь через час. — Прихватив зонтик, один из десятка позабытых когда-то посетителями и разноцветной компанией скучавших теперь у стойки, я направилась в «Лис и лес». Кажется, кто-то нарывается на драку…

* * *

Дождь, конечно же, полил, стоило мне удалиться от «Пьяной утки» на приличное расстояние. Тяжело вздохнув и раскрыв зонтик, я поспешила в «Лиса». Паб встретил меня уютно потрескивающим в очаге огнем и запахом эрл грея. Я невольно потянула носом воздух, чувствуя, как по телу разливается тепло. У них тоже есть камин. Надо же, давненько я здесь не была.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению