В поисках имени  - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бодарацкая cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках имени  | Автор книги - Анна Бодарацкая

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Повисла пауза. Нэйвин замер, глядя на меня округлившимися глазами.

— Вот это я называю тактикой, — как-то растерянно произнёс Нэйвин. — Отвлекающий манёвр как он есть.

Я почувствовала, как к щекам приливает кровь. Лицо запылало, в виске застучала вена. Что я натворила, что?! Что теперь обо мне подумают все присутствующие…

Нэйвин вдруг рассмеялся. А я бросилась наутёк.

Когда я уже торопливо взбиралась по лестнице, я услышала за спиной негромкое:

— Развяжи его, Варха.

* * *

Я прибежала сюда быстро, словно мной выстрелили из пушки. Забилась в угол возле двух соседствующих сараев, уткнулась в стену и, закрыв лицо руками, плакала.

За окном уже темнело, становилось холоднее. Я сидела в сумраке вечера, не отвлекаясь от своих переживаний.

Нэйвин меня как-то нашёл. Я услышала стук, обернулась и увидела его, стоявшего рядом и зачем-то осторожно стучащего по стенке сарая. Я отвернулась, снова пряча лицо в ладонях. Не слышала, как Нэйвин подошёл, но голос его теперь раздался совсем рядом.

— Почему это ты решила, что это сработает? — спросил он.

Я не ответила бы, даже если бы захотела. От рыданий сдавило грудь, спёрло дыхание. Я не могла перестать громко всхлипывать, заходясь в истерике. Да и что сказать? Я ведь не знала, что получится. Ничего я не решала. Просто надо было сделать хоть что-то, и ничего лучше не пришло в голову. Так значит, сработало как надо?..

— Ну, не хнычь, — сказал Нэйвин раздражённо, но всё же не зло.

Я хотела спросить о Тэре. Не смогла, снова захлёбываясь рыданиями. Мне было так страшно стыдно, как никогда в жизни. Нелепая выходка снова и снова всплывала перед внутренним взором, и от этого хотелось биться головой в стену.

Нэйвин коснулся пальцами моей щеки. Я отпрянула и испуганно посмотрела на него, тут же опустившего руку.

— У, зарёванная, — миролюбиво, даже ласково сказал он. — Не бойся, не бойся, я не обижу.

Я замерла. Он с любопытством разглядывал меня, потом снова протянул ладонь и осторожно, легонько коснулся лица, стирая слёзы.

— Надо было платок взять. Не думал, что всё так плохо.

Всё это было так странно. Я ничего не понимала. Зачем он пришёл? Почему разговаривает со мной, и, кажется, пытается успокоить… И вообще это как будто кто-то другой! В серых глазах — ни оттенка издёвки или раздражения. Сочувствия, правда, тоже не видно — скорее любопытство.

— Чего ревёшь-то? — очень тихо спросил он. — Из-за этого паренька, или…

Нэйвин оборвал фразу, запнувшись, и поджал губы, чуть хмурясь. Я попыталась ответить, но у меня получились только полубессознательные всхлипы. Нэйвин вздохнул и встал, протягивая мне руку:

— Холодно. Ты дрожишь. Пойдём, поговорим в тепле.

Просто встать, опираясь на его руку, оказалось проще, чем придумывать отговорки или спорить. Я старалась не смотреть ему в глаза, старательно избегая взгляда. В самом деле было слишком холодно. Я ёжилась и дрожала, обхватив себя руками. Рядом скрипнула застёжка-молния, и секунду спустя мне на плечи опустилась тяжёлая куртка.

— Идём, — ладонь Нэйвина подтолкнула меня в спину.

Страшно не было. Я отчего-то была уверена, что Нэйвин не злится и не собирается меня обижать. А может, просто было уже наплевать. Местные жители и Птицы иногда проходили мимо нас, но никто не заговаривал, не оборачивался, да и вообще похоже было, что все стараются не замечать нас. Впрочем, они могли просто спешить по своим делам. В домах поочередно, то там, то тут, зажигались лампы; их свет сквозь окна лился на улицу, и от этого казалось немного теплее. Хотя, наверное, теплее стало от куртки Нэйвина. Я думала сейчас о другом, не разглядывать окружение не могла, ведь я так редко бывала вне базы. Кривая улица посёлка со светящимися окнами казалась уютной и манящей — даже сейчас.

Я думала, что Нэйвин приведёт либо в больницу, к Койе, либо к своему пауку. Но мы пришли к одному из домов на краю посёлка. Здесь сильно пахло мокрой землёй; справа от домика виднелись перекопанные грядки, слева стоял небольшой сарай — тёмно-серый, уродливый даже в полумраке вечера.

Я почти обрадовалась, что мы вошли всё-таки в дом, а не в ту страшноватую пристройку. Нэйвин открыл дверь и пропустил меня вперёд. Я растерялась, так что ему пришлось снова подтолкнуть меня. Внутри я нервно огляделась. Свет зажёгся сразу, как только мы переступили порог. Небольшая прихожая, ведущий из неё узкий и короткий коридор, люк — вниз, в подвал; пара окон, пара дверей. Из мебели — только вешалка на стене, на которой всего одна куртка. Не форменная, солдатская, а какая-то шерстяная, уютная.

— Рэм! — громко позвал Нэйвин.

Никто не отозвался. Это, похоже, Нэйвина вполне устроило.

— Ботинки скинь, — посоветовал он, разуваясь. — Хозяин не любит грязи, а мы с тобой по колено извозились.

Уже в носках прошли через одну из дверей. Очутились в небольшой, тесной комнатушке с маленьким окном совсем под потолком. Здесь было тепло; у одной стены стоял простенький пластмассовый столик, как на картинках с летними кафе, и вплотную прижатый к нему шкаф с двумя дверцами; у другой — двухъярусная кровать. Лампа висела на стене и излучала тёпло-жёлтый свет, уютный и какой-то домашний.

Нэйвин стянул с меня свою куртку и бросил её на пол. Прошагал к окну и сел на край кровати.

— Так, сначала объяснимся, потом пойдём искать ужин. Годится?

Я промолчала. Всхлипывать я перестала ещё по пути сюда, но всё же дышалось ещё тяжело.

— Думаю, сначала ты хочешь послушать про нашего республиканского друга. Ты у нас любишь переживать за бедненьких-слабеньких. Так?

Я подняла голову от пола и посмотрела на Нэйвина, стараясь вложить в этот взгляд всю обиду, что испытывала. Нэйвин развёл руками.

— Если бы я собрался его убить, — мягко сказал он. — Я бы его не бил. Но он будет жить. Жить с нами, потому что теперь выпустить его невозможно. Он должен уяснить своё место и правила, которые необходимо выполнять. Пойми, это вовсе не доставляет мне удовольствия. Просто… просто так проще что-либо кому-либо объяснить. Доходчивей, понимаешь?

Это звучало настолько мерзко, что… Не знаю. Надо было спорить, убеждать, доказывать — но не было ни слов, ни сил. Неужели он не понимает, как ужасно то, что он так легко говорит?..

— Ты отвратителен. Отвратителен. Я тебя… презираю, — тихо шепнула я, готовая принять за эту правду любые побои, любое наказание.

Он явно всё прекрасно расслышал. Но ничего страшного, что я могла бы ожидать, пока не произошло. Нэйвин помолчал, задумчиво прикусил губы, потом откинулся на кровать и уставился в потолок.

— Интересно, — протянул он, затем повторил быстрее и тише: — Интересно.

Невыносимо.

— Что тебе интересно?! — не выдержала я. — Что?! Ты хуже Койи, она просто долбанутая, а ты… ты… ты бессовестный!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению