— Мы искали Хана несколько дней, — тихим голосом продолжила собачка. — На скалах. В роще. Деревенские мальчишки ставили ловушки для кроликов, и Сара всегда предупреждала нас, чтобы мы были осторожны и не ходили в заросли. А когда мы скрывались из виду, она всегда звала нас — боялась, что мы попадем в одну из этих ловушек. Мы так и не нашли Хана. Словно его никогда и не было. Мы решили, что его забрала Зеленая леди или он, спасаясь от нее, прыгнул в море и утонул.
— Это вполне вероятно, — согласился Рекс. — Но почему его дух не вернулся в Пенхэллоу, как было со всеми остальными собаками? Его любили и разыскивали…
Ли-Мей снова заскулила и зарылась головой в диванные подушки, чтобы не слышать слов Рекса.
Полли протянула руку и ласково коснулась золотистой шерстки пекинеса.
— Мы узнаем правду, — пообещала она. — Я не знаю как, но узнаем! Пойдем!
7. Расщелина в скале
Когда они спустились вниз и пошли по лужайке к роще, все выглядело совершенно по-другому. Словно рассказ Ли-Мей что-то изменил. Деревья стали угрожающе нависать над ними, клубилась тьма, которую не в силах был прогнать даже фонарик Полли. Девочка шла, положив руку на покрытую густой жесткой шерстью спину друга. Теплый бок пса рядом придавал ей уверенности.
— Это же просто сказочка, — прошептал он ей, а Полли хихикнула, пристыженная, что Рекс заметил ее испуг.
— Но очень правдоподобная, — возразила Полли.
Ли-Мей, которая шла по другую сторону от Полли, фыркнула:
— Вы бы слышали, как ее рассказывал Николас. Да у вас бы кровь застыла в жилах. — Тут она шарахнулась в сторону, когда что-то перебежало им дорогу.
— Это лесная мышь. — Полли старалась говорить как можно спокойнее, чтобы скрыть, что и ее сердце едва не ушло в пятки.
— Вы обе, прекратите быть такими трусишками. — Рекс толкнул носом Полли под локоть. — Сколько раз говорить? Нет здесь никаких призраков.
— А похоже, что могли бы быть, — пробормотала Полли. — Вон как темно и тихо здесь.
Рекс раздраженно взвыл:
— А если бы Ли-Мей рассказала тебе историю про фей, ты бы тоже видела, как они порхают в кронах деревьев? Пошли скорей на пляж.
Полли вздохнула. Рекс, вероятно, не рассчитывал узнать, что случилось с Ханом, но она верила, что они могут помочь пролить свет на эту тайну.
Когда они наконец вышли из рощи на открытое пространство, настроение всех немного улучшилось. Тонкие облачка рассеялись, и на небо вышла луна, заливая серебристым светом морскую гладь. Полли почувствовала, как теснящее чувство в груди постепенно сменяется легкостью, и она глубоко вдохнула свежий прохладный воздух.
— Если Зеленая леди не имела никакого отношения к пропаже Хана, могло ли это быть делом рук контрабандистов? — спросила Полли. — Что, если он побежал за ними?
— Нет! — Ли-Мей даже отшатнулась от Полли. — Роберт и Николас, конечно, вели себя безрассудно, но они бы ни за что специально не причинили вред любимой собаке сестры.
Рекс стоял рядом с Ли-Мей и смотрел на воду.
— Ты уверена? — хмыкнул он. — То есть вряд ли они хотели этого. Например, Хан мог залаять, а неподалеку оказалась береговая охрана, и братья не хотели привлекать внимание. — Рекс посмотрел на Полли, которая присела рядом с пекинесом. — Береговая охрана в то время патрулировала побережье верхом, чтобы отслеживать незаконное перемещение грузов контрабандистами.
Ли-Мей фыркнула:
— Они так ничего и не доказали. Сборище глупцов, как их называл отец Сары. Однажды во время похорон в церковь вошел офицер и заявил, что где-то в здании спрятан груз французского бренди.
— Прямо в церкви? — удивилась Полли.
— Да. Безмозглый идиот. Он велел обыскать церковь, а семья осыпала его проклятиями. Оказалось, что ящик с бренди действительно был спрятан в церкви. На нем в могиле стоял гроб. И когда на следующей неделе обыски завершились, они его достали.
— Это еще одна из сказочек Николаса? — с сомнением в голосе спросила Полли.
— Нет-нет, честное слово, это правда, — заверила ее Ли-Мей. — Об этом происшествии говорили все слуги. Единственное, чего не знала Сара, — был ли викарий в курсе… — Собачка подняла взгляд на Рекса и вздохнула. — Полагаю, ты прав. Если ее братья решили, что Хан их выдаст, они могли заставить его замолчать. Навсегда.
— Что они еще делали с грузами, кроме того, что прятали их в могилах? — спросила Полли. — Если они доставляли грузы на лодках, вряд ли они держали их в доме. Люди бы заметили вереницу бочек и ящиков с… хм…
— Бренди, — подсказал Рекс. — Его тоже доставляли контрабандой, как и другие французские товары: вина, шелк и кружева.
— Из бухты к саду ведет единственная тропинка, — задумчиво произнесла Полли. — Семья и слуги наверняка заметили бы братьев Сары, даже если из-за боязни Зеленой леди они сидели дома.
— Уверена, они прятали контрабанду в бухте. — Ли-Мей прошлась по влажному песку, пристально глядя на море. — Однажды мы видели лодки. Сара полагала…
Рекс посмотрел на скалы.
— Этот камень мягкий, — пробормотал он. — А значит, есть пещеры дальше на побережье. Скалы буквально изрыты ими и напоминают пчелиные соты.
— Значит, мы сможем разыскать пещеру, где они прятали грузы, — сказала Полли. — А может, даже тайный ход! — добавила она, и ее голос зазвенел от возбуждения. — Настоящий тайный ход!
— Ничего там нет, — раздраженно фыркнула Ли-Мей. — Посмотри сама, ты видишь здесь пещеру? Скалы отвесные и гладкие.
Полли прикусила губу:
— Пещера может находиться за валунами.
— Но мы с Сарой облазили здесь все, когда искали Хана. Тут ничего нет. Никаких пещер.
— А она права.
Полли чуть не выронила из рук фонарик, когда оглянулась и столкнулась нос к носу с Уильямом и Магнусом.
— Откуда вы взялись? — ахнула она. — Вы напугали меня до смерти.
Уильям ухмыльнулся:
— Я же призрак, Полли, забыла? И могу появляться, где захочу, а также приводить с собой Магнуса. Что вы задумали? Магнус слышал, как вы шли через рощу. Ближайшая пещера находится в миле отсюда и называется Пещерой русалок. Если хочешь, можем сходить туда и посмотреть. — В голосе Уильяма прозвучала надежда, и Магнус завилял своим лохматым серым хвостом.
— Нет, мы думали, что пещера есть где-то здесь. — Полли подняла фонарик повыше, осветив скалу. — Мы пытались выяснить, что произошло с Ханом, братом Ли-Мей. Возможно, контрабандисты… — Она оборвала себя. — Потом мы гадали, как они выносили свои товары из бухты. — Луч фонарика снова скользнул по скале, а Полли замолчала и перевела взгляд на Ли-Мей. — Когда вы с Сарой искали пещеру на пляже, вы заглядывали за водопад?