Утраченное сокровище - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утраченное сокровище | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Обвал, — пояснил Рекс. — Потолок обвалился, но мы не знаем, когда это произошло. Это может повториться.

Пес резко отскочил, когда еще несколько камешков скатилось вниз.

— Видите?

— Да… — Полли, несмотря на предостережение пса, подкралась ближе. Ей показалось, что она что-то заметила, словно нечто сверкнуло синим.

— Полли, осторожней! — прошипел Рекс. — Здесь все может снова рухнуть!

— Мне так не кажется. Смотри, этот обвал произошел много лет назад. — Она потянулась и подняла из кучи камней фарфоровый осколок. Поднеся его к свету фонарика, девочка показала его остальным — фарфоровый осколок насыщенного синего цвета, который даже каменная пыль не заставила померкнуть.

— Моя статуэтка! — взвизгнула Ли-Мей.

— Нет, не твоя. Другая. Ты же говорила, что она пропала.

Ли-Мей подошла ближе.

— Да. Вскоре после исчезновения Хана. Мама Сары решила, что, должно быть, одна из служанок ее разбила и спрятала. А сама отказалась признаваться. Как же она тогда разозлилась… — Ли-Мей заскулила. — Это напоминает мне о Хане.

— Что это было? — Магнус резко выпрямился, а Полли заметила, как шерсть у него на спине встала дыбом.

— Я тоже слышал. — Рекс взялся за рукав Полли зубами и оттащил девочку от камней. Полли попятилась, все еще сжимая в руке фарфоровый осколок.

— Это не камнепад, — прошептала она. — Звук позади нас.

Магнус низко завыл:

— Если потолок обвалится, мы все здесь застрянем. Тебе нужно выбираться отсюда.

Полли сглотнула, сообразив, что она единственная из всех, кому грозит реальная опасность. Но внезапно Ли-Мей принялась скулить, не сводя глаз со входа в пещеру.


Утраченное сокровище

— Смотрите… — Полли посветила фонариком на завесу воды, закрывающую вход. В этот самый момент звуки стали громче, и теперь все поняли, что они слышали до этого.

Шаги.

К ним направлялось пять или шесть расплывчатых фигур. На плечах они несли бочки и ящики и приглушенно переговаривались. Одеты они были в укороченные штаны и широкие куртки, лица скрывали платки.

— Что это такое? — прошептала Полли не своим голосом. В туннеле стало как-то резко холодно, и Полли тут же вспомнила о своем видении, когда она столкнулась нос к носу с Зеленой леди. Девочка почувствовала нарастающую слабость и дурноту.

— Контрабандисты, — объяснил Рекс. — Должно быть, это они. Не волнуйся, они не могут нас видеть. Они духи этого места.

Полли, Уильям и собаки вжались в стену, чтобы пропустить призраков. К облегчению Полли, никто не обратил на них внимания, словно контрабандисты по-прежнему находились в прошлом и были заняты лишь своим грузом. Добравшись до обвала, они прошли сквозь него, как будто их и не было.


Утраченное сокровище

— Что с ними случилось? — спросила Полли приглушенно, едва странные фигуры растаяли. — Почему они тоже призраки? Они что, погибли здесь? — Девочка с тревогой посмотрела на каменный свод у себя над головой.

— Нет… Они просто часть истории. — Ли-Мей по-прежнему не сводила глаз со входа в пещеру, скрытую за стеной воды. — Смотрите. О, Хан…

Маленькое существо уверенно прошло под водопадом и отряхнулось.

— Хан… — проскулила Ли-Мей, когда песик двинулся мимо нее. — Хан, берегись!

На мгновение Полли показалось, что пекинес услышал крик своей сестры. Он поднял голову, а с потолка на него дождем полетела каменная крошка и куски породы, а затем рухнул и весь потолок, погребя под собой маленькую собачку.

8. Статуэтка возвращается

— Хан! — Ли-Мей рванулась вперед к груде камней и издала протяжный тоскливый вой.

Полли поспешила следом и подхватила малышку на руки.

— Это произошло много лет назад, Ли-Мей. Все в прошлом.

— Пока еще нет. — Уильям оттащил Полли назад. — Ли-Мей, смотри. Кто-то еще идет.

Полли прижалась к стене с Ли-Мей на руках, а по туннелю, крадучись, двигалась еще одна фигура. Ростом незнакомец оказался гораздо ниже контрабандистов, но вот одежда на нем была куда лучше — рубашка с жабо, куртка, сшитая из дорогой ткани в отличие от домотканых грубых курток мужчин.

— Это Николас, — прошептала Полли Ли-Мей. — Или Роберт?

— Николас, — прорычала собачка, показав зубы. — Маленький негодник. Смотри, что он несет!

— Статуэтка! — пригляделась Полли, когда мальчик подошел достаточно близко. — Да, она самая. О, Ли-Мей. Это произошло в другую ночь. Полагаю, он хотел исправить то, что случилось с Ханом.

Николас приблизился к груде камней и, найдя довольно плоский булыжник, водрузил на него синюю фарфоровую статуэтку собачки Фу.

Утраченное сокровище

— Прости, Хан, — прошептал он, понурив голову. Его тихий голос разнесся по пещере вместе с каменной пылью. — Ты не должен был ходить за нами. Тебе следовало остаться в безопасности с Сарой. Слава богу, она не побежала за тобой. Хотел бы я отнести тебя в сад и похоронить как следует, чтобы моя сестра прекратила тебя искать. Но мне не поднять все эти камни. Парни не станут расчищать пещеру, они сказали, что нашли другое место, где прятать груз. Раз туннель начал рушиться, находиться в нем больше небезопасно. Тебе придется остаться здесь, приятель.

Друзья во все глаза смотрели, как мальчик погладил по голове фарфоровую статуэтку, а затем, сгорбившись, вышел из пещеры, вымокнув под водопадом. Как только Николас ушел, с потолка сорвался еще один поток камней и разбил статуэтку вдребезги.

Полли вздрогнула.

— Наверное, поэтому Хан так и не вернулся… то есть в образе призрака, — прошептала она. — Потому что статуэтка разбилась?

— Очевидно, — согласился Рекс. — Люди видят нас — дети карабкаются на мою статую в саду, любуются статуэткой Ли-Мей на камине. Нам нужны их любовь и внимание, чтобы ожить. А Хан остался погребенный под завалом, безнадежно потерянный, пропавший из виду.

Полли поднялась на ноги и подошла к камням, оставив друзей позади себя. Если бы она только могла собрать все осколки… Она упала на колени, шаря руками в поисках фарфоровых фрагментов статуэтки.

Позади раздался скрежет, это Ли-Мей рыла породу, ступала крошечными лапками в промежутки между камнями и вытаскивала оттуда зубами обломки.

— Как думаешь, это поможет? — спросила она Полли, выплюнув каменную крошку изо рта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию