разветвлялся на две галереи. Тут Френсис зажег драгоценную
спичку, вынув ее
из водонепроницаемого коробка, и увидел, что обе
галереи совершенно
одинаковы. Какую же из них выбрать, по какой пойти?
- Придется сделать так, - сказал Френсис. - Пойдем
по этой галерее.
И если она нас никуда не приведет, вернемся к отправной
точке и пойдем по
другой. В одном можно быть твердо уверенным: эти
галереи, безусловно,
куда-нибудь ведут, иначе майя не трудились бы их прокладывать.
Через десять минут Френсис вдруг остановился: под
ногой, которую он
занес вперед, была пустота. Он предостерегающе крикнул:
"Стоп!" - и зажег
вторую спичку. Оказалось, что он и его спутники стоят у
входа в естественную
пещеру таких размеров, что при слабом свете спички ни
вправо, ни влево, ни
наверху, ни в глубине не видно было стен. Все же они
успели разглядеть
грубое подобие лестницы естественного
происхождения, лишь слегка
подправленной человеческими руками, которая вела куда-то
вниз, в кромешную
тьму.
А часом позже, спустившись по ступенькам и пройдя
довольно большое
расстояние по пещере, смелые путешественники вдруг увидели
впереди проблеск
дневного света, который становился все ярче по мере их продвижения.
Источник
света оказался куда ближе, чем они думали, и очень скоро
Френсис, раздвинув
ветки дикого винограда и густой кустарник, вылез прямо на
открытое место,
залитое ослепительным послеполуденным солнцем. В одну
секунду Леонсия и
Торрес оказались с ним рядом; внизу под ними расстилалась
долина, которая
хорошо была видна из этого орлиного гнезда. Долина была
почти круглая, не
меньше лиги в диаметре, - высокие горы и крутые
скалы, точно стены,
окружали ее.
- Это Долина Затерянных Душ, - торжественно
провозгласил Торрес. - Я
не раз слышал о ней, но никогда не верил в ее существование.
- Я тоже слышала и тоже никогда не верила, -
вырвалось у Леонсии.
- Ну, так что же? - отозвался Френсис. - Мы ведь не
затерянные души,
а люди во плоти и крови. Чего же нам бояться?
- Видите ли, Френсис, - сказала Леонсия, - судя
по тем рассказам,
которые я слышала еще девочкой, ни один человек, раз попав
сюда, не выходил
обратно.
- Предположим, что это так, - со снисходительной
улыбкой заметил
Френсис, - как же тогда выбрались отсюда те, кто об этом
рассказывал? Если
никто никогда не возвращался, откуда же стало известно об
этом месте?
- Право, не знаю, - призналась Леонсия. - Я передаю
то, что слышала.
К тому же я никогда в это не верила. Но только уж
очень все здесь
соответствует описанию таинственной долины.
- Никто никогда не возвращался отсюда, - все так
же торжественно
подтвердил Торрес.
- В таком случае, откуда вы знаете, что кто-то
сюда заходил? -
настаивал Френсис.
- Здесь живут Затерянные Души, - ответил Торрес. -
Мы потому никогда
и не видели их, что никто отсюда не выходил. Я вам вот
что скажу, мистер
Френсис Морган: не такой уж я глупый человек. Я
получил образование. Я
учился в Европе и вел дела в вашем родном Нью-Йорке. Я
изучал разные науки,
философию. И тем не менее верю, что, кто однажды попал в эту
долину, никогда
уже отсюда не выйдет.
- Но ведь мы же еще не там! - Френсис явно начинал
терять терпение.
- И нам вовсе не обязательно спускаться в долину, правда?
- Он подполз к
самому краю выступа, усеянного камнями и комьями
земли, чтобы получше
рассмотреть какой-то предмет, привлекший его внимание. -
Держу пари, что
это хижина с соломенной крышей...
В тот же миг край выступа, за который он держался,
осыпался, и вся
площадка, где они стояли, рухнула. Френсис, Торрес и
Леонсия покатилась по
крутому склону, увлекая за собой лавину земли, гравия и
дерна.
Мужчины первыми встали на ноги возле густых
зарослей кустарника,
которые и задержали их; они кинулись было к Леонсии, но она
уже тоже была на
ногах и громко смеялась.
- А вы-то говорили, что нам вовсе не обязательно
спускаться в долину!
- с хохотом сказала она Френсису. - Ну, что же вы сейчас
скажете?
Но Френсису было не до нее. Он потянулся и схватил
на лету предмет,
показавшийся ему знакомым, который, подскакивая, катился
вслед за ними по
крутому склону. Это был шлем Торреса, похищенный в пещере,
где стояли мумии;
и Френсис передал его испанцу.
- Бросьте вы его, - сказала Леонсия.
- Это моя единственная защита от солнца, -
возразил Торрес, вертя
шлем в руках. Вдруг он заметил какую-то надпись на
внутренней стороне и
показал ее своим спутникам, прочитав вслух: "Да
Васко".
- Я слышала о нем, - заметила Леонсия.
- Правильно, должны были слышать, - подтвердил
Торрес. - Да Васко
был моим предком по прямой линии. Моя мать - урожденная да
Васко. Он прибыл
в испанские колонии с Кортесом.
- А когда прибыл, взбунтовался и поднял
восстание, - продолжала
начатый им рассказ Леонсия. - Я хорошо это помню: мне
говорили об этом отец
и дядя Альфаро. Вместе с двенадцатью товарищами он
отправился на поиски
сокровища майя. За ними следовало целое племя прибрежных
караибов - человек
сто мужчин и, наверно, столько же женщин. Кортес послал за
ними погоню -
отряд под предводительством некоего Мендозы; в докладе его,
который лежит в
архивах, - так рассказывал мне дядя Альфаро, - говорится,
что их загнали в
Долину Затерянных Душ, где и оставили погибать жалкой
смертью.
- И да Васко, по-видимому, пытался выбраться отсюда
тем путем, каким
шли мы, - закончил Торрес, - а майя поймали его, убили
и превратили в