Будем следовать им и впредь; а потому пойдем, сын мой.
И они зашагали так быстро, что вскоре вышли из
полосы песков и почти
нагнали Торреса и Манчено, а сия достойная пара,
завидя их, поспешила
спрятаться в кусты. Пропустив старика с сыном вперед
и держась на
почтительном расстоянии, они двинулись за ними следом. Тем
временем Генри,
выбравший более короткий путь, разминулся как с первой,
так и со второй
парой.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
- И все-таки напрасно я остался в Панаме, это
было ошибкой и
проявлением слабости с моей стороны, - заметил Френсис
Леонсии. Они сидели
рядом на камнях у входа в пещеру, поджидая возвращения
Генри.
- Неужели нью-йоркская биржа так много для вас
значит? - кокетливо
поддразнивая его, спросила Леонсия. Но слова эти
были лишь частично
продиктованы кокетством: главное - Леонсии хотелось
выиграть время. Она
боялась оставаться наедине с этим человеком,
которого любила такой
удивительной и пугавшей ее любовью.
Но Френсис не хотел ждать.
- Я человек прямой, Леонсия. Я говорю то, что думаю,
- прямо, коротко
и открыто...
- Ив этом вы отличаетесь от нас, испанцев, -
прервала она его. - У
нас самые простые мысли принято облекать в цветистые слова.
Френсис настойчиво продолжал, как если бы она и не
прерывала его:
- Вот вы, Леонсия, как раз и принадлежите к числу
таких хитрюг. Я
говорю прямо и откровенно, как говорят мужчины. А вы
хитрите и увиливаете,
точно бабочка, избегающая сачка, - что, должен
признать, свойственно
женщинам, и мне следовало ожидать этого. И все-таки это
несправедливо... по
отношению ко мне. Я ведь прямо выкладываю вам, что у меня
на сердце, и вы
все отлично понимаете. А сами ничего не говорите мне о
своих чувствах. Вы
хитрите и изворачиваетесь. И я уже просто ничего не
понимаю. Следовательно,
вы ставите меня в невыгодное положение. Вы же знаете, что я
люблю вас. Я вам
откровенно в этом признался. А вы ответили что-нибудь?
Леонсия сидела красная, опустив глаза, и не знала, что
сказать.
- Вот опять! - не унимался Френсис. - Вы мне
не отвечаете! Вы
держитесь со мной теплее и оттого кажетесь мне прелестнее
и желаннее, чем
когда-либо, и все-таки вы лукавите и ничего не говорите о
своих чувствах и
намерениях. Почему? Потому что вы женщина или потому что
испанка?
Его слова взволновали Леонсию до глубины души. С
трудом владея собой,
но внешне сохраняя, однако, полную невозмутимость, она
спокойно посмотрела
на него и так же спокойно произнесла:
- Я могу быть англичанкой, американкой или кем угодно,
но я умею прямо
смотреть на вещи и называть их своими именами. -
Она помолчала,
хладнокровно обдумывая, что сказать дальше, и столь
же хладнокровно
продолжала: - Вы сетуете на то, что вы вот сказали мне о
своей любви, а я
молчу. Сейчас я все вам объясню, - и вполне откровенно. Я
люблю вас...
Он протянул к ней руки, но она оттолкнула его.
- Подождите! - повелительно сказала она, - Кто же
из нас ведет себя
как женщина... или как испанка? Я ведь еще не кончила.
Я люблю вас. И я
горжусь тем, что люблю вас. Но это не все. Вы спросили меня
о моих чувствах
и намерениях. На вопрос о чувствах я ответила. А что
касается намерений, то
вот вам мой ответ: я собираюсь выйти замуж: за Генри.
Такая англосаксонская прямолинейность положительно
ошеломила Френсиса,
и он с трудом выдавил:
- Но, ради бога, объясните почему?
- Потому что я люблю Генри, - ответила она, смело
глядя ему в глаза.
- Но вы же... вы же говорите, что любите меня, -
дрожащим голосом
произнес он.
- Вас я тоже люблю. Я люблю вас обоих. И я вовсе не
такая уж дурная
женщина - по крайней мере так мне всегда казалось. И
до сих пор так
кажется, хоть разум и подсказывает мне, что добродетельная
женщина не может
любить одновременно двух мужчин. Ну и ладно. Значит, я
дурная, - такая уж я
родилась, ничего не поделаешь.
Она помолчала, но Френсис все еще не мог произнести ни
слова.
- Ну, так кто же из нас ведет себя как англосакс?
- спросила она с
легкой улыбкой, не то бросая ему вызов, не то
забавляясь его
замешательством. - Я сказала вам, не хитря и не увиливая,
о своих чувствах
и намерениях.
- Но это нелепо! - горячо запротестовал он. - Не
можете же вы, любя
меня, выйти замуж за Генри!
- По-видимому, вы меня не поняли, - с упреком
сказала Леонсия. - Я
собираюсь выйти замуж за Генри. Я люблю вас. И Генри тоже
люблю. Но не могу
же я выйти замуж за вас обоих! Это не разрешается законом.
А потому я выйду
замуж только за одного из вас. И я остановила свой выбор на
Генри.
- Тогда почему... почему же вы уговаривали меня
остаться? - спросил
он.
- Потому что я люблю вас. Я ведь уже сказала вам!
- Если вы будете повторять это, я с ума сойду! -
воскликнул Френсис.
- Мне самой подчас кажется, что я схожу с ума, -
сказала она. - Если
вы считаете, что мне легко сохранять
англосаксонскую выдержку, то
ошибаетесь. Зато ни один англосакс, даже вы, которого я так
люблю, не может
презирать меня за то, что я таю в душе какие-то
постыдные чувства. Мне
представляется куда менее постыдным сказать об этом вам
напрямик. Если,
по-вашему, это качество англосаксов - что ж, считайте так.
Или, быть может,
это качество испанцев или что-то чисто женское, присущее лично
мне, как
представительнице семьи Солано, - мне все равно, считайте
как хотите, ибо
- да! - я испанка, я женщина... И я представительница
испанской семьи