– Если вы пропустите занятие, получите замечание. Итак, начнем. Мистер Далтон: редакция школьной газеты, благотворительное общество, футбол и гребля. Мистер Оверстрит: группа кандидатов на вступление в Общество Уэлтона, редакция школьной газеты, футбол, Общество сыновей бывших выпускников. Мистер Перри: группа кандидатов на вступление в Общество Уэлтона, кружок по химии, кружок по математике, школьный альманах, футбол. Мистер Кэмерон: группа кандидатов на вступление в Общество Уэлтона, дискуссионный клуб, благотворительное общество, гребля, Экспертный совет и Объединение учащихся, представленных на Доске почета.
– Благодарю вас, сэр! – выпалил Кэмерон.
– Мистер Андерсон, основываясь на вашем личном деле, поступившем из школы Бэлинкрест, ваш круг интересов – благотворительное общество, футбол и школьный альманах. Есть что-то еще, чего я не знаю?
Тодд молчал. Вернее, он пытался возразить, но слова отказывались слетать с языка.
– Смелее, мистер Андерсон, – подстегнул его Нолан.
– Я… Я бы предпочел… заниматься греблей… сэр, – еле слышно выдавил Тодд. Директор смерил его взглядом, от которого юноша весь затрясся.
– Греблей? Вы сказали «греблей»? Но здесь записано, что в Бэлинкресте вы занимались футболом.
– Все верно… сэр, – пролепетал новенький. – Но… но я…
На лбу выступил пот. Он с силой сжал кулаки – так, что костяшки побелели. Взглянув на него, одноклассники увидели, что парень еле сдерживает слезы.
– Вам понравится в нашей футбольной команде, Андерсон. Всё, мальчики, свободны!
Все пятеро чинно зашагали к дверям. На бледном лице Тодда лежала печать скорби. Стоило им ступить за порог, профессор Хейгер тут же вызвал следующих.
Пересекая школьный двор по дороге в спальню, Нил поравнялся с одиноко бредущим Тоддом и протянул ему руку.
– Я слышал, мы будем соседями по комнате. Я Нил Перри, – представился он.
– Тодд Андерсон, – приглушенно ответил будущий сосед. Повисла неловкая пауза, и они двинулись дальше.
– Почему ты ушел из школы Бэлинкрест? – поинтересовался Нил.
– Здесь учился мой брат.
– А, так ты из тех Андерсонов? – в изумлении покачал головой юноша.
Тодд лишь пожал плечами и вздохнул.
– Родители с самого начала хотели, чтобы я поступил именно сюда, но мои отметки были не настолько хороши. И меня отправили в Бэлинкрест – подтянуть успеваемость.
– Вот уж наградили тебя, – усмехнулся Нил. – Даже не надейся, что тебе здесь понравится.
– А я и не надеюсь.
Войдя в коридор, из которого вели двери в комнаты, они оказались в самой гуще толпы. Их окружала чехарда из лиц, подушек, чемоданов, проигрывателей и пишущих машинок.
В конце коридора стоял сторож, присматривая за горой пока еще не востребованного багажа. Нил и Тодд притормозили, чтобы отыскать в ней вещи. Обнаружив свои тюки, Нил направился вперед на поиски спальни.
– Дом, милый дом, – усмехнулся он, войдя в крохотную квадратную комнатушку. В ней едва помещались два стола, два шкафа и две отдельные кровати. На одну из них Нил бросил чемоданы.
– Я слышал, твой сосед – новенький, – сунул голову в дверь Ричард Кэмерон. – Какой-то он вялый. Ха-ха!.. Упс, – осекся он, заметив, что мимо него протискивается Тодд. Кэмерон быстро свинтил. Тодд вошел в комнату, положил чемоданы на свободную постель и принялся разбирать вещи.
– Не обижайся на Кэмерона, – бросил Нил. – У него язык без костей.
Но парень вновь лишь передернул плечами и сосредоточился на своем занятии.
На пороге спальни показались Далтон, Оверстрит и Микс.
– Эй, Перри, – окликнул его Чарли. – Прошел слушок, что ты и летом торчал в школе!
– Вгрызался в химию. Отец посчитал, что мне еще есть к чему стремиться.
– Что ж… Микс – гений в латыни, я неплохо сдал литературу, так что, считай, группа в сборе!
– К нам просится Кэмерон, – сообщил Нил. – Как, примем?
– Его специальность – лизать подметки? – усмехнулся Чарльз.
– Брось, он твой сосед!
– Я в этом не виноват!
Тодд тем временем продолжал разбирать чемодан. Рыжеволосый очкарик направился к нему.
– Кажется, мы раньше не встречались. Меня зовут Стивен Микс.
– Тодд Андерсон, – смущенно протянул руку молодой человек.
Приблизившись, двое других парней тоже пожали ему руку.
– Нокс Оверстрит.
– Чарли Далтон.
Со стороны Тодда рукопожатие вышло весьма формальным.
– Брат Тодда – Джеффри Андерсон, – пояснил Нил.
– О да, понимаю, – с почтением взглянул на него Чарли. – Национальная гордость, лучший ученик, толкавший речь на выпускном вечере…
Андерсон кивнул.
– Короче, добро пожаловать в ад, – усмехнулся Микс.
– Совершенно верно. Учиться здесь стоит именно того тяжелого труда, о котором тебе и твердят! – поддакнул Чарли. – Если, конечно, ты не гений, как Микс.
– Он мне льстит, чтобы я подтянул его по латыни, – отмахнулся Стивен.
– И по литературе, и по тригонометрии… – продолжил Чарли. Микс рассмеялся.
Тут в дверь постучали.
– Открыто! – крикнул Нил.
Однако на этот раз в комнату вошел отнюдь не школьный товарищ.
– Отец! – побледнев, воскликнул Нил. – Ты не уехал?
Глава 3
– Мистер Перри! – подскочив, хором вскрикнули Стив, Нокс и Чарли.
– Не вставайте, ребята, – бросил отец Нила, быстрым шагом войдя в комнату. – Ну, как дела?
– Все отлично, сэр, большое спасибо, – ответили парни.
Мистер Перри стоял лицом к лицу с сыном. Тот нервно переминался с ноги на ногу.
– Нил, я пришел к выводу, что ты взял на себя слишком много внеклассных обязанностей. Я говорил с мистером Ноланом, и он согласен допустить тебя к работе в редакции школьного альманаха на будущий год, – произнес мужчина и развернулся, чтобы покинуть помещение.
– Отец! – воскликнул Нил. – Я помощник редактора в этом году!
– Мне очень жаль, – отрезал тот.
– Но как я могу? Так не поступают! Я…
Он запнулся, почувствовав на себе взгляд родителя. Распахнув дверь и указав рукой в коридор, мистер Перри сдержанно произнес:
– Извините нас, ребята. Мы на минуту выйдем.
Пропустив сына вперед, он вышел и закрыл за собой дверь.
– Не смей спорить со мной при посторонних, – гневно зашипел Перри-старший.