Пятая стихия - читать онлайн книгу. Автор: Мирэйн Дэниэль cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятая стихия | Автор книги - Мирэйн Дэниэль

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, — отрицательно качнул головой мужчина, не отрывая взгляда от книги. — Но он и его отец поставили следилки в коридоре.

— Значит, как не крути, я в западне? — Расстроилась окончательно.

— А ещё не осталось ни одной свободной комнаты, кроме твоей, — добавил мужчина. — Но ты до неё не дойдёшь и, уверен, меня не впустишь.

— Конечно, — я кивнула. — Там остались мои вещи, книги, личные дневники, игрушки, альбомы с рисунками и коробка с фенечками, — зачем-то перечислила.

— Игрушки? — Нельсон опустил книгу, показав свою улыбку. — Не думал, что ты настолько мала.

— Старые, — уточнила, покрываясь румянцем.

Раздался стук в дверь. Три быстрых и два медленных, а потом вошёл мой брат и декан. Лисичка подскочила у меня на ногах, закрывая мой вырез на пижаме и зарычала.

— Как хорошо, что вы здесь, — с явным облегчением выдохнул Рамиль. — На бедную Кассандру устроили охоту.

— Некоторые гости считают, что моя сестра не родная дочь и отец достал из сокровищницы фамильный артефакт и ищет её, — объяснил Энди.

— А некоторые расставили следилки и выжидают, — добавил декан.

— А самое ужасное, что они все пьяны в стельку! — Зло бросил некромант.

— Я не дурак, — холодно выдал стихийник и снова направил взгляд в книгу. — И так понял, что Касю лучше держать от господ подальше. Вот только, мы не успели быстро сориентироваться и теперь в ловушке. Открыть портал пока не могу, — добавил мужчина с бесстрастной маской на лице.

— Так, ничего, если вы… побудете вместе? — Спросил брат, немного замявшись.

— Нет, — Нельсон посмотрел на парня и декана.

— Хорошо, — улыбнулся Рамиль и в упор посмотрел на меня. — Спокойных и сладких снов.

— И вам, — я улыбнулась, провожая мужчину взглядом.

Теперь остались только я, Энди и Нельсон.

— Ноэль, я бы честно её забрал, если бы не следилки. А порталом ей нельзя ходить дважды за день…

— Но? — Поторопил его профессор, приподняв брови.

— Но… Только попробуй с ней что-нибудь сделать! — Пригрозил пальцем некромант. — Убью и воскрешу!

— Ну, не знаю, — хитро протянул стихийник, покосившись на меня. — Пока ты не начал угрожать, я и не думал об этом.

— Ноэль! — Рыкнул брат.

— Энди, пока я её не откормлю, на неё пока может только скелет с завистью заглядеться, — заверил Нельсон. А вот я обиделась. — Так что, единственное, что я могу попросить у твоей сестры, это почесать меня за ушком, — сказал и обворожительно улыбнулся с дьявольской хитринкой в глазах.

— Только попробуй! — Вновь пригрозил брат и напоследок бросил: — Котяра блохастая!

Нельсон довольно улыбнулся, повернулся ко мне и тут же преобразился в лице. Улыбка моментально слетел, а глаза зло блеснули. Зато я еле сдерживала смех. Но в итоге не выдержала…

— Котяра, — сквозь смех и льющиеся слёзы повторила за братом. — Так это правда, вы котик?

Профессор насупился, поднялся и подошёл ко мне. Но мене было не страшно, а смех всё никак не желал проходить.

— Нет! — Резко ответил он и забрал лисичку. — А если не прекратишь, выгоню за дверь, а там тебя уж кто-нибудь, да подберёт.

— Вообще-то, это мой дом! — Я сложила руки на груди. — А зачем-то за ушком честь, если вы не кот? Хотя, ведёте себя именно так.

— Но, я не кот, — уже более спокойно ответил мужчина, почёсывая Мали за ушком.

— Вы мурчали! — Я обвиняющие ткнула в мужчину пальцем, вставая прямо на кровати. — Вы точно оборотень!

— Я оборотень, — признался Нельсон и улыбнулся. — Но я не кот.

— А кто? — Я осела на кровать, подогнув под себя ноги.

— Ложись спать, — устало выдал мужчина и направился к дивану.

— А давайте вы скажете, кто, а я почешу за ушком? — Нельсон удивлённо поднял брови, уже, будучи сидевшим на диване с лисой. — Могу обнять и… погладить и… — я почесала затылок. — Что ещё любят животные?

— Спариваться, — иронично хмыкнул Нельсон. Значит, мои предложения его не зацепили.

— Ну, пожалуйста, профессор! Я же умру от любопытства. И Энди мне не скажет.

— Кася, мужчину нужно уговаривать с бутылочкой коньяка, закусками и се… — Кашлянул в кулак. — В твоём случае просто коньяк и закуски.

Что было третьим, я поняла. Дурочкой не была.

Плюнув на собственную гордость, встала, подошла к дивану и села рядом. Нельсон с опаской покосился на меня и отодвинулся.

— Не хотите вы, я сама! — Решительно произнесла я и запустила ладонь в белоснежную шевелюру мужчину.

Он хотел было увернуться, но не успел. Зажмурившись, он оказался лежащим на подлокотнике, а я на нём. Иначе бы до волос никак не дотянулась. А они на ощупь оказались такими мягкими и шелковистыми. И пахли как лес после дождя. Странный запах, но именно лес. Я не ошиблась. Да и исходил он не только от волос, а от всего него в целом.

Глаза преподавателя тихо открылись и были такими… милыми. Ну, правда, как у котёнка! Зрачки стали большими, тёмными, а узенькое колечко радужки, так красиво переливалось. А в обрамлении белых ресниц это казалось ещё милее. Я медленно привстала, убирая руки из волос. А то как-то неуважительно лежать на собственном преподавателе. А он, вновь прикрыл глаза, поднимаясь следом, наклонив голову к моей ладони. А потом и вовсе закопался носом в моих волосах на шее, смешно фыркая носом. Я не сдержала улыбки, продолжая гладить, а когда почесала за ушком он… замурчал! Прямо как котёнок! Да, он точно оборотень. Только они могут получать столько удовольствия от обычного поглаживания. Я, правда, не так много знаю о них. Только то, что рассказывал отец, когда учил основам рас.

— Господин Нельсон, — прошептала, наклонившись к профессору. — Так кто?

В ответ лишь очередная порция мурчания. Нет, я бы могла перестать и привела его в чувства, но как можно перестать гладить котёнка, когда он так от этого балдеет?

Я тоже прикрыла глаза, уткнувшись в волосы мужчины. Запах леса после дождя… Прежде мне не приходилось быть в лесу, но этот запах я чувствовала через окно и он мне всегда так нравился. Не думала, что человек может так пахнуть.

В дверь постучали.

— Ноэль, ты не видел Кассандру? — Раздался бодрый голос отца, а за ним вторили другие, заплетающиеся. — Ноэль!

— Скажи, что меня нет, — прошептал профессор, потеревшись носом о шею.

— Вообще-то, это ваша комната и здесь нет меня, — прошептала в ответ.

— Значит, будем молчать. Пусть думает, что мы спим, — усилив мурчание, проговорил профессор.

Я нахмурилась. А что означает это его «мы спим»?

— Так не пойдёт, — я убрала руку и отодвинулась. — Идите скажите, что здесь никого нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению