Пятая стихия - читать онлайн книгу. Автор: Мирэйн Дэниэль cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятая стихия | Автор книги - Мирэйн Дэниэль

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Мои глаза выросли вдвое, а у брата в трое.

— А задница плоская, как доска, — добавил с лёгкой ухмылкой, смотря исключительно на меня.

— Ах, ты блохастый! — Почему-то выкрикнула я, а не брат и бросилась с кулаками. И шагу не сделала — брат схватил меня, крепко зажав в кольце рук мою талию. — Схватиться не за что?! Как доска?! Офигел?! — Не знаю как, но я умудрилась бросить в профессора огненный шар. Затем ещё один. — Вот придёшь ко мне, я тебе всё припомню!

— Эй! Не я же виноват, что ты задницей передо мной крутила! — Ответил он, уворачиваясь от огня.

— Я крутила?! Когда это я перед тобой ею крутила?! — Я запустила ещё пару шаров. — Это всё ты… — Я задохнулась возмущениями. Не могла же я сказать при брате, что этот гад мне пижаму на заднем месте разорвал. — Я тебе это ещё припомню!

— Угомони свою сестру! — Продолжая уворачиваться, бросил лис.

— Успокойтесь оба! — Гаркнул Энди, бросив меня на землю. — Кассандра, всё равно раздевайся. Я должен удостовериться, хотя, что-то мне кажется, что я увижу именно то, что жду.

— Нет! — Успело выкрикнуть я, прямо перед тем, как брат ткнул меня лицом в землю и задрал кофту на спине.

А дальше последовали долгие, страшные, неописуемые ругательства, смысл которых я не всегда улавливала.

— Ноэль? Не хочешь объяснить? — Я уловила нотки гнева.

Лис подошёл ближе. К несчастью, я всё ещё лежала на животе и пыталась вырваться из захвата.

— Это извращение над младшей сестрой, — как ни в чём не бывало, произнёс мужчина.

— Ты охренел?! — Рявкнул он. — Если я и под джинсами найду царапины или синяки, то закапаю тебя на этом самом месте!

— Отпустите меня немедленно! — Прокричала, когда брат ослабил хватку и перевернул меня на спину.

— Кассандра, это для твоего же блага, — заверил брат, придавив меня к земле.

— Что здесь происходит? — Прервал мой крик возмущённый вопрос Лилы. — Энди, ты забыл, что Кася не некромант и то, что ты считаешь нормальным для неё дикость?

Сестра отодвинула брата и помогла мне подняться.

— А какой дикости идёт речь? — Прошептала, спросив у сестры.

— Некоторые ритуалы некроманты проводят без одежды, — ответил Нельсон. И опять стал таким холодным и строгим профессором. Но это мне не помешало показать ему средний палец.

— Кассандра! — Сестра ударила меня по руке и развернула спиной к мужчинам. — Ты хоть думай кому показываешь столь непристойные, — прошипела Лила.

— Я думаю, поэтому и показываю! И вообще, я уже нагостилась дома, впечатлений хватит на всю жизнь. Поехали в академию? — Я уткнулась в плечо сестры и шмыгнула носом.

— Может открыть портал? — Учтиво спросил Нельсон за спиной.

— Только не порталом! — Я вцепилась в руку Лилы, замахав головой.

— Но ты должна тренироваться, — девушка оторвала мои руки и повернулась к профессору. — Откройте, пожалуй, господин Нельсон. Отец там гром и молнии пускает, а гости, почему-то, все как один заинтересованы личностью моей сестры. И что их так привлекло?

— То, что звенит в кошельке вашего отца, — ответил мужчина, открывая портал — голубую воронку. — Некроманты должны выходить за некромантов, а тут стихийница. Ну, что за подарок судьбы. Жду на той стороне, — лис поклонился всем, попрощался и исчез в воронке.

— Между вами точно ничего не было? — Спросил брат, как только Нельсон исчез.

— Да не было ничего! — Я подошла к порталу, медленно вдыхая и вдыхая воздух. — Единственное, я узнала кто он, — я усмехнулась, наблюдая за тем, как вытягивается лицо брата. — Заходи в гости, Энди. А Лилу жду в понедельник!

Я шагнула в портал.

На этот раз было не так ужасно. Но по другую сторону я всё равно не удержалась и упала на пол. Голова кружилась жутко, но это было единственное недомогание. А, нет. Ещё подташнивало немного.

— Встаём, — произнес Нельсон, поднимая меня на ноги. — Как переход?

— Меня сейчас вырвет, — это были все мои впечатление от перехода. — Будет замечательно, если на вас.

— В таком случае, до комнаты дойдёшь сама.

Нельсон резко отпустил меня и я медленно накренилась в сторону, нащупала стенку и сползла по ней вниз. При этом в глазах всё ещё удвоилось, и я чувствовала себя беззащитной. И грязной. Любимый братик хорошо покатал меня по земле и траве.

Где-то в стороне хлопнула дверь. И правда, бросил. А ещё взрослый мужчина! Ну, ничего, сейчас приду в себя и помоюсь. А потом и на обед схожу. А лучше попрошу домового, а то мало ли с кем я встречусь в коридорах и столовой.

Прикрыла глаза — веки были такими тяжёлыми. И в голове гул стоит. Пожалуй, сначала вздремну, а потом помоюсь и поем. За десять минут бессознательного состояния меня, полагаю, никто не убьёт и не напоит каким-нибудь зельем.

Второй раз за день просыпаться под запах леса — это уже слишком. А если учесть, что его обладатель сидит рядом и держит твои волосы… Вверх странности! Благо, что комната моя, а то мало ли что.

— Сколько времени? — Я забрала волосы у белокурого лиса и поднялась.

— Прошло десять минут, — ответил Нельсон, подсев поближе и снова взял мой локон. — Дикий мёд, — протянул, выдыхая воздух.

— Отдайте! — Я вновь вырвала волосы из плена и встала окончательно.

Нужно было обмыться и одеть чистую одежду. Как раз к обеду успею. А после, нужно позаниматься по книгам. Раз сегодня я пускала огненные шары, займусь стихией огня.

— Ты куда? — Жалостливо спросил профессор, раскинув руки на кровати и свесил голову. Ушастую голову. А хвост, играючи, болтался из стороны в сторону.

— Я в душ, а вы к себе, — я указала на дверь.

— Я никуда не пойду. Не так нужно благодарить своих спасителей.

Я закатила глаза.

— Вы разговаривали с профессором Солондом?

— Да, — лис кивнул по мере возможного.

— И что вы сказали? Что он ответил? — Всё внутри сжалось от волнения.

— Я сказал, что было бы лучше, если он будет больше уделять тебе времени, — ответил медленно так, задумчиво. Специально тянет. — А он ответил, что у него сотни адептов на факультете и нужно присматривать за каждым.

— И всё? — Я подошла к профессору, убрала его руки и села на край кровати. — Я так и знала. Он меня не любит.

— Но я же не спрашивал: любит ли он тебя или нет. Может он сам не знает, что у него к тебе чувства? — Нельсон придвинулся ближе, положив голову мне на колени. — Могу прямо сейчас спросить, — пожал плечами стихийник и взялся за серьгу. — Рамиль, у меня к тебе вопрос, — у меня от этих слов чуть глаза из орбит не выпали, а тело пробрало дрожью, — тебе нрав…

Я закрыла рот профессора ладонью. Так что вместо вопроса прозвучало одно мычание. А когда лис начал сопротивляться, я и вторую ладонь прижала ко рту. И в ходе сражения мы оба повалились на пол, и связь с деканом была утеряна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению