Чернила, железо и стекло  - читать онлайн книгу. Автор: Гвендолин Клэр cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чернила, железо и стекло  | Автор книги - Гвендолин Клэр

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

После неловкой паузы Фараз прокашлялся.

– Сложность состоит в том, как найти могилу Монтеня. Мы ведь не можем появиться в Париже и заявить, что собираемся, например, эксгумировать тело? Существуют строгие законы.

– Если бы кто-то из нас знал хоть одного революционера из сети шпионов по всей Западной Европе! Как думаете, у карбонариев есть сообщники в Париже? – спросила Порция.

– Отличный план! Немного вздремну и все обдумаю, – сказал Лео.

– Идея! – Порция схватила Лео за руку и с силой вытащила из-за стола. – Я знаю, что ты должен делать!

* * *

Розалинда встретила Лео на крыльце.

Взгляд у Розалинды был хмурый и пронзительный.

– У тебя похмелье, племянник?

Лео поморщился от яркого дневного света, который, казалось, проникал ему прямо в мозг через глазные яблоки.

– Нам нужна твоя помощь. У тебя есть агент в Париже?

Розалинда впустила его внутрь. Велела сесть и ничего не трогать.

– А я заварю тебе чай с календулой.

Спустя некоторое время Розалинда поставила на стол дымящуюся чашку.

Обняв теплую чашку ладонями, Лео понял, что Розалинда опять проявила внимание и заботу. Она была воином и знала, каковы потребности тела.

Порой Розалинда казалась грубоватой, но лишь так она могла выразить свою привязанность. И сейчас, и раньше.

К тому моменту, когда Лео закончил свой рассказ, поведав тетке о встрече с отцом и братом в мельчайших подробностях, ему значительно полегчало. Чай с календулой спасительным теплом разлился в желудке и унял головную боль.

Розалинда побарабанила все еще гибкими пальцами по столу и задумчиво посмотрела на племянника.

– А ты и впрямь надеешься на то, что Арис встанет на твою сторону и выступит против отца – или только хочешь в это верить?

– Не знаю. – Лео поставил пустую чашку и потер глаза. – Арис мог запросто манипулировать мной по просьбе отца.

Он сжал губы в нитку.

Розалинда вздохнула.

– Ладно, Лео, ты меня уговорил. Я свяжусь с одним человеком в Париже, который вам поможет. Но ты должен сделать кое-что и для меня: обдумай хорошенько свои планы. Арис может предать тебя, Лео. А вот Ричиотти, пожалуй, весьма заинтересован в Эльзе. Судя по всему, она гениальный эрудит. Но будь начеку.

Лео одарил ее грустной улыбкой.

– Как бы сказала Джиа, даже сломанные часы показывают правильное время дважды в сутки.

Розалинда кивнула.

– Именно так.

Лео отчаянно хотелось верить Арису – столь же сильно, как винить родного отца. Арису, который нещадно дразнил Лео в детстве, но никогда не допускал, чтобы кто-то сказал хоть слово против них. Однажды он сломал руку мальчишке-здоровяку в трех местах, потому что тот издевался над Паской.

Лео не забыл тот день.

Ничто не сможет навредить мне, потому что Арис нас защитит, подумал тогда маленький Лео.

Но он также помнил Паску, который в слезах умолял не бить мальчика, истекающего кровью. И разъяренного Ариса, который послушался брата – но не сразу.

* * *

– Вот куда вы деваете мертвецов! – произнесла Эльза, выходя из портала и замерев на месте. – Не так я себе это представляла.

Для прибытия они выбрали самый поздний час. Было уже за полночь, и фонари на кладбище давно погасли. Зато Фараз взял с собой карманный фонарик, который им действительно пригодился – Эльза различила красно-кирпичную дорожку, по краям которой росли какие-то кустарники и тонкоствольные деревца.

Каменные склепы и мраморные статуи отбрасывали на землю длинные звездообразные тени. Эльза поежилась. Кладбище оказалось слишком большим: оно было просто необъятным. Эльза не могла поверить в то, что они находятся в Париже.

Где-то в темноте ухнула сова.

– Могила там! – сказала Порция, идя вперед.

Они открыли портал возле кладбищенской ограды, чтобы не привлекать внимания сторожей, которые могли время от времени проверять территорию.

Попутно Порция объяснила Эльзе, что группа иностранцев, которая ввалилась бы сюда, таща за собой тяжеленный аппарат, выглядела бы крайне подозрительно.

– Минуточку, – прошипел Лео.

Юноша нажал кнопку на панели управления аппарата (а это был робот-копатель), но ничего не случилось.

Сам аппарат смахивал на огромного муравья. Он имел узкое туловище, вытянутое в длину приблизительно на два метра, и шесть нижних конечностей. Лео треснул по панели управления, нажал кнопку еще раз: аппарат загудел и все-таки включился.

Правда, быстро ходить он не умел, поэтому теперь напоминал громадного пьяного муравья.

Когда они брели следом за Порцией, Эльза краем глаза наблюдала за Лео. Юноша был мрачным и задумчивым. Вероятно, он уже приготовился разобрать и собрать бота прямо здесь – возле могил и был настроен на самое худшее.

Наверное, любой плохо работающий механизм оскорблял его чувства. Эльза улыбнулась.

– Вот она, – произнесла Порция, проверяя имя, выгравированное на могильном камне, чтобы удостовериться.

Робот расположился над свежей могилой и широко расставил конечности.

С пронзительным писком его живот раскололся пополам, и из медного чрева выдвинулись маленькие совки. Постепенно бот разогрелся и начал копать все быстре и быстрее: теперь совки яростно зачерпывали землю и сверкали в свете фонаря.

Аппарат погружался в треугольное отверстие все глубже.

– Не понимаю, – вырвалось у Эльзы.

Лео оторвался от пульта управления.

– Что?..

Эльза обвела кладбище рукой.

– Взять хотя бы таблички на могилах. Если ты не собираешься выкапывать трупы, зачем вообще надо указывать их местоположение? Если бы тут не было таких опознавательных знаков, никто бы не смог выкрасть нужное тело!

Фараз одарил ее взглядом, в котором читалось, что Эльза упускает кое-что важное.

– Это надгробия для живых родственников. Чтобы они могли навестить умерших близких.

Эльза нахмурилась, совершенно сбитая с толку.

– Умерших близких?..

Порция быстро вставила замечание:

– Давайте оставим теологическое обсуждение? Все почти готово.

И хотя Эльза продолжала недоумевать, с какой стати кто-то может захотеть посещать кладбище и смотреть на могилы, она сразу же согласилась с Порцией.

Этот пробел в ее знаниях насчет земных обычаев пока еще не попал в список их приоритетов.

Раздался скрежет металла по дереву, и бот замер. Комья земли перестали разлетаться в разные стороны. «Муравей» медленно выпрямился и вылез из могилы, пыхтя гидравликой, крепко держа гроб в своих тисках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию