Чернила, железо и стекло  - читать онлайн книгу. Автор: Гвендолин Клэр cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чернила, железо и стекло  | Автор книги - Гвендолин Клэр

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

С внезапно нахлынувшим чувством ожившей надежды Эльза вскочила со стула.

– Порция, ты гений!

– Я думаю, все и так об этом знают, – бескомпромиссно сказала Порция.

А Эльза уже вылетела из библиотеки и помчалась в свои апартаменты. Через несколько минут она вернулась обратно – запыхавшаяся – с обугленным и деформированным Паскалином в руке.

Да, огонь мог сделать такое. А как насчет времени, когда Эльза разбирала Паскалин, будучи ребенком?

Но сейчас у них есть вещь Монтеня, а значит, ничего пока не потеряно, хотя она могла лишь молиться, чтобы связь с владельцем не рассыпалась в прах.

Эльза открыла портал и шагнула в темноту. Порция, Лео и Фараз последовали ее примеру. Все они молча склонились над картой мира, а Эльза положила Паскалин на медный прямоугольник. Она очень нервничала, когда тянулась к кнопкам: ее пальцы тряслись, и ей пришлось сжать их в кулак, а затем потрясти, чтобы успокоить мышцы.

Порция дернула рычаг за нее.

Эльза задержала дыхание, прислушиваясь к первым звукам – чух-чух, – и не шевелилась, пока не раздался скрип главной пружины, возвещающий об успешном начале работы.

– Похоже, теперь получилось!

Порция выудила компас из ящичка и тщательно изучила навигационный прибор.

– По крайней мере он вроде бы на что-то указывает.

Эльза зашлепала по океану глубиной с лодыжку обратно к суше, намереваясь найти цель. Звук хлюпающей воды дал ей понять, что Порция и парни шагали неподалеку.

– Невероятно! – воскликнула она, уставившись на мигающую красную точку. – А у него стальные нервы.

Фараз от любопытства подошел к ней поближе, чтобы увидеть.

– Извини?..

– Я точно знаю, где он прячется, – объяснила Эльза.

Огонек мерцал над Амстердамом: родным городом Алека де Вриса.

17

Двигающийся палец пишет и, написав, двигается далее.

Ни жалость, ни остроумие не могут стереть половину написанной линии.

Омар Хайям

Книга пути доставила их на уже знакомую улицу. Тихий канал, узкие кирпичные домики, прижатые друг к дружке, рассеянный свет от газовых фонарей на булыжной мостовой. Эльзе не требовался компас, чтобы удостовериться в том, что они перенеслись в Амстердам, но Порция уже вытащила его из кармана и положила кругляш себе на ладонь. В итоге Эльза тоже взглянула на компас. Предчувствие ее не обмануло. Стрелка показывала прямо на парадную дверь дома Алека.

– Надо взломать замок, – сказала Эльза. – У меня нет ключа.

– Без проблем, – откликнулся Лео, выудил откуда-то связку отмычек и взялся за дело.

Порция внимательно наблюдала за улицей, высматривая одиноких прохожих, которые могли бы увидеть ватагу взломщиков.

К счастью, улица пустовала. Еще только светало.

– Где ты такого набрался? От тех профессиональных воров, с которыми ты якшался в свободное от работы время, да? – спросила Порция.

– Не смешно, – пробурчал Лео. – А если хочешь, можешь попробовать сама повозиться вместо меня.

Порция не хотела.

В конце концов отмычка повернулась и дверь отворилась.

Эльза первой переступила порог.

– Наверное, он на втором этаже, но все равно не шумите, – прошептала она.

Они зашагали гуськом по лестнице, прижимаясь к перилам, чтобы ступеньки не скрипели под их весом. Эльза показала на очередную дверь, и Лео вставил отмычку в замок.

На этот раз никто не проронил ни слова. Все затаили дыхание.

Когда замок поддался, Лео схватил дверную ручку и придержал ее, чтобы створка не открылась. Юноша вопросительно посмотрел на Эльзу. Если дверь откроется, петли заскрипят, догадалась Эльза, однако кивнула.

Лео спрятал отмычки и отпустил ручку. Дверь отворилась.

Они вошли внутрь.

– Алек, я могу тебе объяснить, – послышался чей-то полусонный голос из соседней комнаты.

Раздались шаркающие шаги – на пороге появился он.

Чарльз Монтень собственной персоной.

Чарльз Монтень был ровесником де Вриса, но выглядел он гораздо хуже. Совершенно седой, с морщинистой кожей, он был ниже и тучнее, чем Алек.

– Ты – не Алек, – невпопад произнес он, ошарашенно уставился на Эльзу, после чего издал короткий смешок.

– Конечно, ты – ее дочь! Я должен был сообразить, что ты обязательно придешь.

Эльза выпрямилась во весь рост и заговорила так убедительно, как только могла:

– Месье Монтень, мне нужна книга мира моей матери.

Монтень смотрел на нее одновременно с грустью и надменностью.

– Поверь, я искренне сожалею о том, что случилось с Джуми. Но я не отдам тебе книгу. Она – моя. Она заключает в себе смертельную опасность.

Лео шагнул вперед. Его пальцы обхватили эфес шпаги. В воздухе витало почти электрическое напряжение.

– Не думайте, что это просьба. Если нам придется, то мы готовы отнять у вас книгу мира, – заявил Лео.

Монтень опустился в кресло Алека и устало вздохнул, как будто угроза Лео была скучной шуткой.

– Когда Гарибальди обратился ко мне, чтобы заполучить ее, я понял, что у меня все-таки есть шанс и я сумею спрятать книгу там, где ее никто никогда не найдет.

Он взял трубку Алека и принялся набивать ее табаком. Эльза заскрежетала зубами.

– Вы даже не отрицаете, что похитили мою маму?

Монтень зажег спичку и кинул ее в пепельницу, а затем неторопливо выпустил облачко дыма.

– Кстати, я долгие годы боялся и ненавидел ее, но истина состоит в том, что лишь я один навлек на себя все невзгоды, – ответил он, посматривая на горящую спичку. – А еще взыграло мое высокомерие, но ведь только я знал, что лучше для вельданцев, просто потому, что я их создал. Поэтому, когда дело касается книги, я виноват так же, как и Джуми, хотя, если говорить начистоту, ничего бы не произошло, если бы Алек не научил ее криптографии.

Эльза была потрясена изворотливостью Монтеня и промолчала. Зато Фараз произнес:

– Вы пытались сжечь книгу мира Оракула… подлинник Джабира ибн Хайна. И вы называете себя криптографом! – голос Фараза зазвенел от ярости. – Никакой вы не криптограф!

Монтень ответил на обвинение слабой ухмылкой. Его рука опустилась на подлокотник, словно трубка внезапно стала невыносимо тяжелой.

– Мои бывшие соратники должны были забрать книгу ибн Хайна вместе с книгой Джуми. Неплохой ход, верно? Я решил, что таким образом Гарибальди потеряет мой след и запутается окончательно: ведь тогда он бы предположил, что воры намеревались украсть из моей библиотеки самые ценные экземпляры. Увы, кое-что в моем плане мне реализовать не удалось. Они замешкались и не успели взять с собой Оракула. Жаль…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию