Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

– Нет-нет, не открывала. Я хотела, но не открыла. Он был мертв, и эта мысль мной овладела. Я подумала про окно, но туда не дошла. И про спиртное я подумала, как и сказала вам, но напитки уже убрали. Тогда я вернулась в холл и увидела нож. А дальше я не могла двигаться – у меня закружилась голова, и я села на ступеньки.

Мисс Сильвер подхватила свою сумку с вязанием. Сумка была ситцевая, с очень красивым цветочным рисунком – подарок ее племянницы Этель, не очень новая, но отлично сохранившаяся. Все они так и остались стоять.

Когда голос Айли затих и сменился всхлипыванием, она шагнула к Джону Хиггинсу, а он обнял ее за плечи.

– Вот как все вышло, инспектор, – сказал он.

– Почему же она сразу это не рассказала? – рявкнул Крисп.

Будь они одни или только в присутствии мисс Сильвер, Фрэнк мог бы нажить себе врага на всю жизнь, позволив себе цитату из классики. Слова «элементарно, Ватсон» вертелись у него на языке, но он сдержался. Однако не удержался от легкой саркастической улыбки.

Джон Хиггинс не улыбался и не шутил. Он ответил прямо и просто:

– Из-за меня, инспектор. Чтобы у меня не было неприятностей, так она подумала. Когда она услышала эту мелодию, ей даже в голову не пришло, что это может быть кто-то другой, а не я.

– И вы утверждаете, что это были не вы? – Крисп говорил коротко и резко.

– Говорю то, что говорил до этого. Я пошел в Клифф сразу после того, как Айли поговорила со мной через окно, и оставался там, пока сегодня утром за мной не приехал Уот Кулинг.

– Такая, значит, ваша история?

– Это правда.

– А когда вы впервые услышали о том, что Люк Уайт убит? Скажите-ка, когда вы об этом узнали?

– Когда за мной приехал Уот Кулинг.

Крисп сердито посмотрел на него.

– Кулинг вам сказал?

– Я с ним знаком всю жизнь. Я не хочу, чтоб у него были неприятности.

– Нечего ему было болтать! Значит, вы приехали сюда, уже зная обо всем – время, место, орудие убийства? Все, я полагаю?

– Он сказал, что это, наверное, один из ножей, висящих в столовой.

Крисп ухватился за последние слова:

– А, так вы знаете про ножи в столовой? Вы же вроде сказали, что не были здесь давным-давно?

На этот раз Джон все же улыбнулся, показав крепкие белые зубы.

– Пять лет, инспектор. А эти ножи висят там гораздо дольше – наверное, лет сто.

– Но вы знали, что они там есть. Вы знали, где можно добыть нож.

– Это не значит, что я бы им воспользовался. – Он выпрямился. – Это все, что я хотел сказать. Я не возвращался, не входил в гостиницу, не видел Люка Уайта. И я хотел бы забрать Айли. Она расстроена.

Когда они ушли, Крисп гневно воззрился на своего напарника.

– Ну, и что вы об этом думаете? С чего вдруг он привел сюда девушку и заставил ее сказать, что она слышала, как он во второй раз пришел, насвистывая?

Мисс Сильвер кашлянула и внесла поправку:

– Она думала, что слышала его.

Он поджал губы.

– А кому еще там быть?

Фрэнк Эббот улыбнулся.

– Кому угодно. «Ледяные вершины Гренландии» довольно легко насвистеть.

Крисп фыркнул наполовину насмешливо, наполовину раздраженно.

– Не спешите переводить все в шутку! Я хочу знать, что за этим кроется. Что он затеял? Привел сюда девушку, чтобы она сказала, что услышала его под окном и спустилась вниз, чтобы впустить его как раз в то время, когда произошло убийство. К чему он клонит?

Мисс Сильвер сказала серьезно:

– Возможно, это правда, инспектор.

Он вновь насмешливо фыркнул.

– Когда повидаете столько преступников, сколько повидал их я, не станете поспешно верить всему, что они говорят.

Фрэнк Эббот незаметно прикрыл рот рукой. Он уже наблюдал раньше, как мисс Сильвер справляется с неуважением, и находил это весьма приятным зрелищем. Невозможно было сказать, как она это делает, но она с ним действительно справлялась. Она не повышала голоса, так как ничего не говорила. Глаза ее не метали молний – они не были для этого приспособлены, да и она нашла бы это действие неподобающим для леди. Была только некая холодность, определенное достоинство, и это низводило провинциальных инспекторов до их весьма скромного положения в служении закону. В воздухе распространялось ощущение власти. Даже старший инспектор Лэмб как-то раз вновь почувствовал себя учеником той сельской школы, в которой он узнал, что дважды два равняется четырем.

Картина, представшая перед инспектором Криспом, была немного иная, но не менее поучительная. Он учился в средней школе в Лентоне. Перед его мысленным взором живо предстал зимний день и группа школьников, играющих в снежки. Массивная спина, представлявшая собой такую соблазнительную мишень. Он запустил в нее снежком. Попадание было прямое, снежок разбился о спину, и вдруг из снежного вихря возникло величественное и ужасное лицо директора школы. Воспоминание было яркое и мимолетное, но тягостное чувство вины осталось. Он сказал резко:

– Мало что можно предпринять, пока не получим результаты вскрытия. Вряд ли в нем будет что-то неожиданное. Когда мы приехали сюда в час тридцать, с момента смерти прошло немного времени. Почти нет сомнений в том, что она наступила незадолго до того, как весь дом проснулся. С этим вы согласны?

Он обращался к мисс Сильвер. Она ответила ему с видом учительницы, которая, высказав упрек, готова простить ученика за промах:

– Я не специалист. Когда я дотронулась до его запястья, оно было холодное. Но и ночь была холодна.

Крисп кивнул.

– Мы добирались сюда полчаса, и кровь еще не высохла.

И тут мисс Сильвер сказала удивительную вещь:

– Вы думаете, его убили на том же месте, где он был найден?

В спокойных голубых глазах Фрэнка Эббота заблестел интерес.

– Что привело вас к этой мысли?

Она кашлянула, словно извиняясь; маленькая, немодно одетая старая дева, которая выглядела так, словно к ней можно безнаказанно относиться с пренебрежением.

– Мне кажется, это очень странное место для убийства, – ответила она.

Глава 23

Это воскресенье оказалось самым длинным, насколько мог припомнить любой из двенадцати человек, оказавшихся в заточении в «Огненном колесе». Джейн и Джереми, возможно, ощущали это меньше остальных, поскольку они постепенно узнавали друг друга все ближе, и в этом было много нового и интересного. Они также решительно настроились на то, чтобы быть полезными: быстро и умело накрывали на стол, убирали и мыли посуду. Вечером на помощь пришла миссис Бридлинг, которая весь день провела в борьбе с мистером Бридлингом – тот был в сомнениях, стоит ли ей идти работать в священный день отдохновения. В конечном итоге она одержала победу – не только благодаря собственной доблести, но и потому, что ее предательским союзником оказалось страстное желание мистера Бридлинга быть в курсе происходящего в гостинице. Когда миссис Бридлинг пришла в гостиницу, то трудно было понять, как она может заполучить какую-либо информацию, поскольку она все время болтала, а Энни Кастелл вообще не открывала рта. Как бы там ни было, вернувшись домой, миссис Бридлинг еще долго говорила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию