Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Фрэнк ответил:

– Если выражаться вежливо, то он из многонациональной семьи. А если забыть о вежливости – он полукровка. Отец португалец, мать ирландка. Родился относительно случайно в каком-то лондонском предместье, а вырос большей частью в Марселе, где его родители держали меблированные комнаты, которые могли сойти за пансион.

Мисс Сильвер кашлянула.

– Это объясняет, почему в его речи встречаются совершенно французские обороты.

Крисп коротко рассмеялся.

– От дурной славы вмиг не отделаешься! – сказал он. – Но мы не можем считать Кастелла негодяем только потому, что мать его не отличалась чистотой нравов. Может, он и замешан в этом деле с контрабандой, на котором вы так настаиваете, но по этой самой причине он держался бы подальше от таких дел, как убийство. И где мотив? Они с Уайтом были не разлей вода.

Фрэнк Эббот улыбнулся.

– Вот именно: не разлей вода. Разве вы никогда не слыхали, что бывает, когда негодяи разругаются?

Выйдя из кабинета, Джон Хиггинс прошел через гостиную в холл. Он не был в доме пять лет, но дорогу знал. Он заглянул за ширму у двери в столовую, увидел, что она пуста, и пошел вверх по лестнице. На площадке в середине лестницы он остановился и минуту прислушивался к доносившимся голосам. Он постучал в дверь комнаты, где Джереми провел прошлую ночь, и вошел.

Айли и Джейн Хирон стелили постель на старинном диване. Джереми сидел за столом и писал. Айли вскрикнула от удивления. Сильно побледнев, она осталась стоять и не двинулась в его сторону, даже когда он позвал: «Айли!» Она только перевела дыхание и шагнула поближе к Джейн. На мгновение воцарилась неловкая тишина. Потом заговорил Джереми:

– Здравствуйте! Полагаю, вы уже слышали?

Джон кивнул.

– Полиция послала за мной и за миссис Бридлинг. Похоже, вчера вечером мы оба здесь были. И еще куча других людей. – Он повернулся к Джейн. – Мисс Хирон, я хочу сказать спасибо за то, что вы помогли Айли. Эта мисс Сильвер, что сидит внизу с полицейскими, сказала мне, что вы о ней заботитесь.

Он взял Айли под руку.

– Ты не спустишься со мной в столовую? Есть кое-что, что я должен сказать тебе, а ты – мне.

Она вышла с ним из комнаты и спустилась в столовую. При дневном свете столовая была похожа на мрачную пещеру, потому что свет в нее проникал только в одном конце, там, где напротив двери находились два окна. Темные панели на стенах поглощали свет. Камин еще не разожгли, оставшаяся от вчерашних поленьев зола шевелилась от тяги в трубе.

Люди инстинктивно тянутся даже к погасшему очагу. Джон и Айли подошли к камину и стояли там чуть поодаль друг от друга. Позади них, маскируя дверь в холл, стояла ширма с наклеенными на нее картинками из старых газет и журналов, цветными и черно-белыми, покрытыми столетним лаком, который от времени приобрел янтарный цвет. Ширма служила защитой от самых сильных сквозняков, возникавших, когда парадная дверь была открыта. Правда, особой пользы от нее не было. По комнате гулял поток холодного воздуха; казалось, он появлялся то из камина, то от окон, то от замаскированной двери. Джон Хиггинс совершенно его не замечал, но Айли дрожала, словно от сильного ветра. Она выглядела очень хрупкой, стоя там и протягивая дрожащие руки к холодному очагу. Он обнял ее.

– Айли, милая, что случилось? Он не причинил тебе вреда? Скажи, что нет!

Она стояла в его объятиях совершенно неподвижно, не уступая им, но словно одеревенев, как будто пыталась сдержать дрожь и отодвинуться от него подальше. Она ответила слабым голосом:

– Он ничего мне не сделал. Он был мертв, когда я спустилась. Они думают, что я его убила.

– Айли, что заставило тебя спуститься?

Он почувствовал, как ее охватывает дрожь и как она ей сопротивляется. Словно птица или животное, которое притворяется мертвым, потому что очень напугано. Дикие создания поступают так, если взять их в руки, но ведь Айли рядом с ним нечего бояться. Он прижался щекой к ее волосам.

– Что такое? Что тебя пугает? Я должен знать, иначе как я смогу тебе помочь? Скажи мне, дорогая моя малышка. Ты пошла к мисс Хирон, как я тебе велел?

– Да… – это было больше похоже на вздох, чем на слово.

– Тогда почему же ты там не осталась? Айли, я ведь велел тебе оставаться там.

Ее голова была низко опущена, и он не видел ее лица. Теперь она подняла ее и пристально посмотрела на него.

– Ты… знаешь.

– Я?

– Ты… позвал меня.

– Айли!

– Ты пришел под мое окно и посвистел. Я услышала тебя и пошла в свою комнату. Когда я выглянула из окна, ты поворачивал за угол…

Он перебил ее:

– Айли, что ты такое говоришь?

Она повторила, словно ребенок, твердящий урок:

– Ты прошел мимо дома, насвистывая. Когда я увидела, что ты повернул за угол, я пошла вниз. Я хотела открыть одно из окон в гостиной и сказать тебе, чтоб ты уходил… но там, в холле, лежал он… мертвый… Джон, зачем ты это сделал?

Он поднял свои большие руки и положил их ей на плечи.

– Что ты, милая, как ты можешь так обо мне думать? Неужели я бы прикасался к тебе вот так, если бы на моих руках была кровь? Нет, не думай так! Не буду отрицать, когда я услышал рассказ миссис Бридлинг, во мне пробудилась греховная натура, и я благодарю Господа, что не встретился тогда с Уайтом. Не то чтоб он не заслуживал взбучки – еще как заслуживал, и он бы ее получил, если б я с ним встретился. Но не нож в спину, дорогая, – не думай так! Пусть такие мысли тебя не тревожат; я не смог бы такое совершить, хоть кровь у меня и кипела. Не спорю, я бы мог его ударить и не жалел бы потом об этом. Слуга Господа не должен вступать в драку, но бывает, от этого трудно удержаться, я не спорю. Но не с ножом или чем еще и не ударом в спину. Тебе нечего бояться, что я совершу что-то подобное.

Его тепло и голос постепенно успокаивали ее. Когда она заговорила, голос ее звучал уже более естественно.

– Зачем ты вернулся?

– Я не возвращался, милая, нет.

– Я тебя слышала.

Он ответил хмуро:

– Ты слышала, как кто-то насвистывает мою мелодию. Кто-то, видимо, хотел, чтобы ты спустилась, но это был не я. После того как я с тобой попрощался, я сразу пошел в Клифф и там и оставался. Я знал, что с мисс Хирон ты проведешь ночь в безопасности, а утром собирался тебя забрать. Зачем бы я стал возвращаться?

– Так это… был не ты?

– Нет, милая.

Он снова ее обнял, и на этот раз она прижалась к нему и подняла лицо для поцелуя. Чуть погодя он спросил:

– Расскажи-ка, милая. Ты говоришь, что видела, как кто-то повернул за угол дома, и ты подумала, что это я, и решила открыть окно в гостиной и сказать мне, чтобы я шел домой. Ты открыла там окно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию