Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Миранда спустилась в кают-компанию яхты и быстро написала короткое письмо с просьбой предоставить ей информацию о муже. Зная о профессиональном лукавстве дипломатов, она сказала юнге, чтобы тот, передав ее письмо, непременно дождался ответа. Юнга вернулся менее чем через час и принес в качестве ответа приглашение леди Данхем отобедать сегодня вечером в английском посольстве. Посол сообщал, что к семи часам за ней будет послана посольская карета.

– О боже! – вскрикнула Миранда, прочитав приглашение. – Мне же совсем нечего надеть!

– Сдается мне, что я уже слышал эти слова, – хмыкнул Эфраим Сноу. – Слышал от своей Эбби. Она произносит их всякий раз, когда куда-нибудь собирается.

Миранда рассмеялась.

– В чем-то вы правы, сэр. Но в данном случае это, увы, печальная правда. Я отправилась в путешествие, не захватив с собой ни горничную, ни вечерние наряды. Дело в том, Эф, что я не собиралась участвовать здесь в каких-либо официальных мероприятиях. Однако… Ведь вы же знаете этот город! Может быть, вам известно место, где можно купить приличное вечернее платье и туфли?

– Есть такое место. Это магазин Леви Бимберга, и я съезжу туда с вами, миссис Данхем. Вам не стоит перемещаться здесь без сопровождения.

Вскоре они сошли на берег, и капитан окликнул проезжавший мимо экипаж. Кучер тотчас подъехал к ним, они сели в карету, и капитан назвал адрес. Экипаж тронулся с места и покатил в сторону Невского проспекта, главной улицы русской столицы. Капитан Сноу изъяснялся с возницей на французском языке, стараясь медленно и четко выговаривать слова. Как он объяснил, практически все петербургские извозчики понимали по-французски, хотя знали этот язык далеко не блестяще. Что же касается города, то Миранду очаровала его красота. Было очень приятно в этот яркий солнечный день ехать по широкой улице, разделенной бульваром. Она видела в стороне несколько зеленых парков. То и дело на пути попадались ухоженные скверы с клумбами ярких цветов. Вдоль набережной Невы был проложен пешеходный тротуар, и, несмотря на довольно ранний час, она увидела несколько прекрасно одетых пар, прогуливавшихся по нему.

– Да здесь просто великолепно! – воскликнула она. – Санкт-Петербург ничем не уступает Парижу или Лондону.

– Да, мэм, но у них так только здесь. И только из-за того, что именно такое впечатление царь хочет произвести на гостей своей столицы, – с усмешкой проговорил капитан Сноу.

– Эф, что вы имеете в виду?

– Сразу видно, миссис Данхем, что вы очень мало знаете о России. В этой стране люди разделены на два класса. К одному относятся царь и окружающая его знать, к другому – так называемые крепостные крестьяне, которые находятся на положении рабов. У них нет никаких прав, кроме тех, которыми их соизволит наделить хозяин. Вся их жизнь посвящена тому, чтобы обеспечивать хозяину комфортное существование. Они живут в ужасающей бедности, потому что их жизнь не представляет для хозяина особой ценности: место умершего тут же займет новый раб, их здесь очень много. Да, есть еще что-то подобное нашему среднему классу. К таким людям можно отнести владельцев магазинов и купцов, а также небольшое число свободных крестьян, которые поставляют им свою продукцию. Но если вы, не дай бог, когда-нибудь попадете в трущобы, которые занимают немалую часть этого города, то у вас кровь застынет в жилах от того, что вы там увидите. Есть в России и промышленники. Здесь, в Санкт-Петербурге, имеются судостроительные верфи и текстильные фабрики, но рабочим там платят сущие гроши, так что жить они могут в бараках, находящихся неподалеку от фабрик. Однако условия там не многим лучше, чем в трущобах.

– О, это ужасно!.. – воскликнула Миранда, не сдержавшись.

– Нам остается только радоваться, что мы живем не в этой европейской стране, а в «нецивилизованной» Америке, – с усмешкой заметил капитан-янки, явно гордившийся своей родиной.

– Я никогда не понимала, как одни люди могут так ужасно относиться к другим. Я ненавижу рабство!

– Тем не менее не все жители Новой Англии думают так же, как вы, миссис Данхем. Многие из наших соотечественников не видят ничего зазорного в том, чтобы привозить из Африки рабов для работы на плантациях юга страны. – Миранда вздрогнула и опустила глаза. Эфраим Сноу тихо вздохнул. Сам того не желая, он расстроил эту симпатичную женщину. – Да будет вам, мэм! Вам совсем ни к чему переживать из-за подобных вещей. Думайте лучше о Джареде и о том, какой приятный сюрприз его ждет. Как вы полагаете, он будет сегодня на обеде в посольстве?

– Думаю, что нет. Скорее всего, он сейчас вообще не в Санкт-Петербурге. Иначе посол в своей записке написал бы, что мой муж здесь.

– Видимо так. А вот и магазин Леви Бимберга, мэм. И если вы не найдете здесь то, что вам нужно, то это будет означать, что такой вещи вообще не существует. Это один из лучших магазинов города, и у них всегда имеются самые последние поступления из Европы.

Карета остановилась возле магазина, не менее большого и респектабельного, чем лучшие магазины Лондона. Эфраим Сноу вышел из кареты и, подав Миранде руку, помог ей спуститься на мостовую.

– Жди здесь, – сказал он кучеру и, поддерживая свою спутницу под локоть, повел ее в магазин.

Миранда выбрала великолепное золотистое платье из легчайшего лионского шелка с тончайшими металлическими нитями. Платье было украшено крошечными серебряными звездочками и пропущенными по линии лифа узкими лентами также серебристого цвета. Сидело оно на Миранде так, будто было пошито специально для нее. Она сразу решила, что именно в этом платье пойдет сегодня вечером в посольство.

Помимо этого платья, она приобрела еще два: темно-розовое в серебряную полоску и бледно-лиловое, перепоясанное золотистыми лентами. Она купила также шелковое нижнее белье, изящные лайковые туфли, расшитые золотыми и серебряными нитями, подходящие к ним по цвету ленты, несколько вязаных сумочек и украшенную бахромой кремовую шаль. Миранда раньше никогда не покупала готовые платья, однако в магазине имелись искусные белошвейки, которые моментально устранили все замеченные несоответствия ее фигуре.

Посольский экипаж приехал ровно в назначенное время. Капитан Сноу помог Миранде спуститься по мостику и сесть в карету. Летние дни в Петербурге были длинными, поэтому солнце еще светило вовсю, и золотистое платье, казалось, сверкало в его лучах. В отличие от одежды, в драгоценностях Миранда, уезжая из Англии, решила себя не ограничивать и захватила с собой свою шкатулку. Для поездки в посольство она надела великолепное колье из аметистов в оправе из розового золота и такие же серьги. Сев в карету, она крикнула стоявшему на тротуаре капитану:

– Я не пробуду там долго, можешь меня подождать, если хочешь!

За отъезжающей каретой английского посла наблюдали и из дома экспортно-импортной компании, находившегося напротив причала.

– Ты совершенно прав, Саша, – сказал стоявший у окна верхнего этажа князь Черкесский. – Эта женщина кажется вполне подходящей для нашей цели. Но прежде чем начать действовать, необходимо узнать, кто она такая. Проследи-ка за каретой до посольства и выясни все, что сможешь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию