Возлюбленный на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленный на одну ночь | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Мы побродили по берегу, наслаждаясь покоем и теплыми лучами солнца, ласкавшими бледную кожу. Даже не верилось, что еще несколько дней назад мы находились среди снегов и зимних ветров, а сейчас радуемся лету.

— Милли, знаешь, чего я хочу? — вкрадчиво спросил маг.

— Э-э-э… Десмонд, давай не здесь. — Я почувствовала, как щеки залила краска смущения.

— Я вообще-то имел в виду, что неплохо было бы поплавать, — хмыкнул лорд.

— Ах это… — Я улыбнулась и пожала плечами. — Но я не умею, может, ты меня научишь?

— Ты что, ни разу не купалась?

— Отчего же, купалась, — отозвалась я. — В ванне, и очень часто.

— А в озере, в реке?

— Юным леди не положено, — покачала я головой, наблюдая, как Десмонд сбрасывает с себя сапоги, расстегивает рубашку и кидает ее на песок. Невольно залюбовалась мышцами на идеально плоском животе. Какой красавец, и весь мой. Ну, почти мой. Наполовину. — Дес! — позвала я мага, тот уже стянул брюки, и они полетели в кучу остальной одежды.

— Что, дорогая? — Он уже наполовину вошел в воду, но остановился, обернувшись ко мне. — Хочешь присоединиться?

— Я тут посижу, на бережку, — сказала. — Хотела спросить, как думаешь, Ровена даст тебе развод?

— Она даст мне разряд молнии в одно место, но только не развод, — усмехнулся Десмонд.

Я поджала губы, а маг вернулся на берег и, подойдя ко мне, приподнял двумя пальцами подбородок и заставил посмотреть прямо в глаза.

— Милли, мы возвратимся домой с браслетом и поженимся, ты слышишь меня?

— А если брак не аннулируют?

— Мы придумаем способ обвенчаться. Ну же, не грусти!

— Я вовсе не печалюсь, — отмахнулась я. — Кто по доброй воле наденет на себя брачные кандалы? Выйду замуж — придется научиться печь печенье по воскресеньям, штопать носки и слушать твой храп по ночам.

— А еще засыпать в моих объятиях и просыпаться утром от поцелуев и аромата сладких блинчиков на завтрак.

— Ты умеешь готовить?

— Почти. Пару раз жарил курицу, правда, вначале это был суп, да и кастрюли потом пришлось выбрасывать. Но в целом получалось неплохо.

— Ой, сейчас бы лимонада прохладного, — огорченно вздохнула я. — Может, наколдуешь?

— К сожалению, продукты питания не подвластны магии, — отозвался Десмонд. — Но я вижу на пальме замечательные фрукты, что-то вроде южных орехов, а внутри у них молоко. Сейчас достану.

Маг отошел и потряс одну из пальм, так что на него обрушилось несколько плодов, напоминавших коричневый волосатый мяч.

— Вкусняшка, — облизнулся Десмонд. — Называется кокос.

— Что-то они мне не внушают доверия, — с подозрением заявила я.

— Сейчас выпьешь молочка, утолишь жажду, — заботливо проговорил лорд.

— Боже, ты что, доить это будешь? — прошептала я, на лице появилась гримаса отвращения.

— Милли, мне жаль, что ты просидела всю юность дома и не видела ничего, кроме своей гувернантки и сада, — рассмеялся Десмонд. — Но ничего, я покажу тебе весь мир.

Маг пальцем провел по плоду, так что он завибрировал в его руках и раскололся на части. Одну половинку он поднес к губам и залпом выпил ее содержимое.

— Ну ладно, давай, — согласно кивнула я, внимательно наблюдая за ним. Вроде не корчится в муках и за живот не хватается.

Сладкая прохладная жидкость потекла мне в рот, я глотала, с удовольствием пробуя на вкус необычный напиток.

— Ну как? — поинтересовался лорд.

— Еще хочу.

— Будет исполнено! — задорно крикнул Десмонд и нагнулся, чтобы взять второй кокос, но неожиданно замер. Из-за пальмы показалась юная девушка в простом сером платье и накрахмаленном белом чепце. Она с интересом разглядывала мага, а тот опешил от встречи с незнакомкой и застыл. Я вскочила на ноги и прикрыла его естество от чужих глаз половинкой кокоса.

ГЛАВА 25

— Эй! Вы кто? — крикнул лорд Арвен.

— Может, ты оденешься? — прошипела я. — А потом будешь знакомиться.

— Да, конечно, сейчас, — пробормотал Десмонд.

Пока он натягивал на себя штаны, я с интересом разглядывала девушку. Большие голубые глаза сияли любопытством на круглом загорелом лице, белокурые кудряшки выбивались из-под сатинового чепца, а хлопковое невзрачное платье выдавало в ней представительницу не слишком высокого сословия. Мочки маленьких ушек оттягивали серьги с цветными стекляшками, а на губах расплывалась улыбка. Уж не знаю, что так развеселило юную незнакомку, надеюсь, не созерцание упругой задницы моего лорда.

— Здравствуй, — попыталась я наладить связь с иностранным объектом.

Девица продолжала молча глазеть на нас.

— Милли, она тебя не понимает, — сказал Десмонд. Он сам заговорил с ней на незнакомом мне диалекте, и та радостно закивала.

— Сили, сили, май аморе, — защебетала девчонка, и на ее пухлых щечках расцвел румянец.

— И что ты там наболтал ей? — недовольно сощурив глаза, обратилась я к магу.

— Сказал, что обстоятельства вынудили нас причалить к их берегу.

— Что-то мисс слишком довольная, думаешь, она точно поняла значение слов «берег» и «причалили»?

— Милли, ты меня к каждому столбу собралась ревновать?

— Ну что ты, конечно нет, — сказала я. — Я вообще не подвластна этому низменному чувству. Только дай мне повод усомниться в тебе и получишь драконий пинок под мягкое место. Мне не нужен муж, который заглядывается на других девок.

— А мне не нужна жена, которая будет беситься из-за обычного разговора с первой встречной девчонкой.

— Ага, обычная светская беседа без портков.

— Она застала меня врасплох.

Я насупилась, а Десмонд продолжал беседовать. Оказалось, что девушка служила прислугой у градоначальника, а сам остров, последний в череде Изумрудных островов в этой части моря, представляет собой крошечное княжество.

Леонель, так представилась девица, любезно проводила нас до главных ворот. Громадная каменная стена закрывала от посторонних глаз городок, который располагался в самом центре райского оазиса.

— А они хорошо устроились, — пробормотала я, пожалев, что не надела шляпку.

На площади кипела жизнь, местные жители прогуливались по вымощенному гладким булыжником тротуару, прячась в тени высоких белокаменных домов. Одна дама возмущенно оглядела Десмонда, который криво застегнул сорочку и даже не соизволил заправить ее в штаны. Женщина демонстративно раскрыла кружевной зонтик и, резко повернувшись, пошла от нас в другую сторону.

— Ты ей не понравился, — ехидно заметила я. — Надо бы вернуться на корабль и сказать Адриану, что здесь есть цивилизация, а то он думает — остров населяют туземцы в набедренных повязках из банановых листьев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению