Возлюбленный на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленный на одну ночь | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Берем, — кивнула я.

Служанка восхищенно взирала на мага, зачарованно наблюдая, как тот создает в воздухе портал. В комнате появилось искрящееся синее облако, которое разрасталось на глазах. Дес подошел к девушке и постарался спокойно объяснить, что ей придется шагнуть туда. Та согласно кивнула, и он, сжав ее руку, скрылся в тумане, а я последовала за ними. Нас затянуло в темный водоворот, а через несколько мгновений поток воздуха выкинул на берег. Приземление оказалось не слишком удачным, я упала и ушибла ключицу. Десмонд подскочил ко мне, озабоченно заглядывая в напряженное лицо.

— Дай посмотрю, — попросил он.

— Нет времени, — коротко ответила я, поднимаясь на ноги.

Он кивнул, и мы почти бегом направились к кораблю, который стоял, пришвартованный неподалеку. Отсюда прекрасно слышался грохот барабанов, которые гремели на площади. Не к добру все это.

— Спроси, зачем они бьют в барабаны, — попросила я.

Маг обернулся к Леонель и принялся разговаривать с бледной перепуганной девушкой.

— Она говорит, что горожане зовут Роарха. Он большой и злой.

— А точнее? — пропыхтела я, дыхание сбилось, а сердце бешено колотилось в груди. Вот так отдохнули на острове!

— Милли, стой!

— Что такое?

— Кажется, этот Роарх уже пожаловал.

Море всколыхнулось, огромная волна поднялась вверх, накрыв палубу «Белой лилии».

— Боже, что это?!

Из водной глади показалось огромное лиловое чудище. Гигантский осьминог протянул свои щупальца к борту корабля и качнул его.

— Так, девочки, стойте здесь, сейчас я разберусь с этой тварью.

— Но, но! — Леонель вцепилась в мага, а я подавила жгучее желание вцепиться в ее волосы. Она принялась торопливо втолковывать лорду что-то на своем языке.

— Она тебе что, в любви объясняется?

— Перестань, не время сейчас ревновать, — буркнул Десмонд, но взгляд отвел. — Девочка говорит, что это морской демон в обличье кракена пришел за душами моряков.

— Дес, нужно что-то делать!

«Белая лилия» угрожающе накренилась, я видела, как матросы в панике высыпали на палубу. Кто-то кричал, кто-то пытался развернуть паруса.

Маг поднял ладони, направив поток мощной энергии на чудовище, но лишь отвлек его. Чары рассеивались, ударяясь о толстую шкуру осьминога.

— Бесполезно, — прохрипел Десмонд. — У меня не хватает сил справиться с ним.

На море тем временем разыгрывалась трагедия. Мощное тело кракена нависло над кораблем, щупальца скользили по палубе, обволакивая ее, словно паук несчастную муху. Еще секунда — и они сомкнутся, сминая борта в щепки и увлекая остатки судна на дно.

Я закусила губу, по щекам потекли обжигающие слезы, а юная служанка тем временем попыталась приобнять моего мужа и спрятать лицо на его груди. Думаю, это послужило последним толчком к превращению. Я почувствовала, как неведомая сила отрывает меня от земли, и я на бешеной скорости лечу вверх. Тело мгновенно меняет свою форму, разрастаясь на глазах, а кожа темнеет и покрывается зеркальной чешуей.

Так, махать крыльями, махать не останавливаясь… Раз-два, раз-два… Круглые, словно штурвалы, большие глаза осьминога округлились еще больше, он нехотя выпустил корабль и уставился на меня, оценивая соперника.

Запеченных кракенов я еще не ела на обед, и, честно говоря, пока никакого желания нет, но поджарить эту тварь следует немедленно. Я дохнула огнем так, что чудище издало рев и ушло под воду. Стеклянная гладь моря некоторое время была спокойна, но потом вновь вспенилась, выпуская разъяренного кракена. Он выныривал и бился щупальцами, пытаясь дотянуться до меня, корабль качало, как в самый лютый шторм. Я вцепилась передними лапами в корму и отчаянно потащила его вперед, удерживая равновесие. Часть парусов, которые матросы успели развернуть, надулись, помогая «Белой лилии» оторваться от погони. Ребята тем временем очнулись от шока. Судно уже плыло вперед, а я, развернувшись, чихала и дышала что есть силы на осьминога, который заметно порозовел и вскоре отстал.

Запал постепенно сменился усталостью, я стала возвращаться в свое тело и рухнула на палубу почти без сил. Меня тут же накрыли пледом и взяли на руки, чтобы отнести в каюту.

— Вы видели? Видели? Вот это леди!

Где-то позади меня раздавался восхищенный голос Пита. Я окинула мутным взглядом Адриана, который крепко держал меня.

— Десмонд, — прошептала я пересохшими губами. — Он остался на острове. Нужно вернуться.

— Мы не можем, — покачал головой капитан.

— Еще как можем! — Я резко дернулась, так что буквально вывалилась из рук Адриана. — Он там сейчас наедине с юной влюбленной девицей, и это не считая целого города, который хочет его убить. Разворачивайте корабль!

— Не могу, прости, — тихо сказал мужчина.

— Я только что спасла вас, рискуя собственной жизнью, так что будь добр, разверни судно, иначе я за себя не ручаюсь.

— Леди, я вам тут платьишко принес! — Оттолкнув локтем своего капитана, в каюту влетел юнга. — Купил на ярмарке, все думал, кому подарить. Но достойной женщины не нашлось. А вы… вы мой идеал! Я в восхищении, люблю больших и сильных дам.

— Спасибо, не нуждаюсь. — Я недоуменно посмотрела на нечто блестящее и яркое, расшитое бисером. Кутаясь в плед, подошла к сундуку и достала из него свою одежду, а затем обернулась и строго посмотрела на Адриана и Пита, которые уставились на меня. — Что-то непонятно? Ты — проваливай отсюда, а ты — отдай приказ взять курс обратно на Баселиту.

Неожиданно корабль качнулся и резко сбавил ход. Мы переглянулись, мужчины выскочили на палубу, а я лихорадочно натянула на себя платье и, даже не застегивая его, вылетела следом.

— Больше никогда, никогда в жизни не возьму на борт магов! — громко крикнул Адриан, хотя голос его звучал весело.

Моряки радостно завопили и стали махать руками.

Я с удивлением увидела, что море до того места, где был корабль, застыло, превратившись в лед, а вдалеке из воды торчала голова кракена. Он недовольно пучил глаза и пытался вырваться из холодного плена, а мимо него пробежали Десмонд и Леонель. Маги могли самостоятельно создавать порталы только на небольшие расстояния, видимо, мой дорогой лорд понял, что не доберется до корабля, и остановил его, заодно заморозив огромного осьминога. Колдовство на чудовище не действовало, зато прекрасно справлялось с морской водой, в которой он оставался заключен, но активно пытался сопротивляться. Лед пошел паутиной глубоких трещин, грозя в любой момент расколоться под ногами беглецов.

— Быстрее! — кричала я, нервно вцепившись пальцами в борт.

Моряки спустили веревочный трап, маг помог Леонель подняться и следом сам схватился за него, в то же время освобождая корабль от оков льда и из последних сил надувая паруса ветром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению