— Нужна баба, — неожиданно подал голос юнга.
— Пит, ты в Зардане не нагулялся, что ли, сдурел совсем!
— Да нет же, кэп, я имел в виду, нам нужна баба.
— Мне не нужна.
— Кэп, вы не поняли. — Парень выразительно скосил на меня глаза. — Для готовки.
— Эй, вы чего это переглядываетесь? — возмутилась я.
— Дамочка, сварите нам обед, будьте добры.
— Еще чего, я не умею, — дернула плечиком. — А если будете заставлять, надену вам эту кастрюлю на уши.
— Ну колданите чего-нибудь, вы же маг. — Адриан устало вздохнул. — Мало нам проблем, еще и препираться тут будем на ровном месте. Пит, раздай ребятам сухари, пусть с луком замочат да поедят.
— Фу, — скривилась я, поняв, что подобное кушанье ждет и меня. — Ладно, тащи кастрюлю на кухню, сейчас я туда своего супруга отправлю. Он всегда находит выход из любого положения.
— Ух, вот это женщина… Строгая. Я ее побаиваюсь, — пробормотал юнга.
— Я все слышу!
Пришлось идти будить Десмонда. Он не сразу сообразил, чего я от него требую, а когда понял, смиренно исполнил просьбу и приготовил замечательных раков, суп и даже яблочный пирог. И все без магии, по крайней мере, он так всех уверял. Я только тихо посмеивалась, уплетая обед за обе щеки.
Тем временем выяснилось, что из-за шторма мы ночью сбились с курса и попали в сумеречные воды, место, которое моряки старались обходить стороной.
— Старайтесь реже выходить из каюты, — мрачно предостерег меня Адриан, когда я прогуливалась по палубе, наслаждаясь хорошей погодой.
— Это еще почему? — спросила я, глядя, как солнце ласкает своими лучами аквамариновое море.
Неожиданно взгляд зацепился за накатившую волну, из пены которой самым неожиданным образом вынырнула лошадка. Не настоящая, конечно, больше похожая на призрак или мираж, прозрачно-голубая, словно сотканная из воды. Встряхнув длинной гривой, она резво поскакала по поверхности, едва касаясь копытами поверхности моря.
Открыв рот от изумления, я любовалась диковинным волшебным существом, а лошадь, будто осмелев, стал резвиться ближе к кораблю. Я пошла на корму, она, будто заметив меня, стала идти вровень с бортом, поднимаясь на волнах. Казалось, достаточно протянуть руку и коснуться шелковой шерсти на морде, погладить гладкую спину, ощутить, почувствовать ее.
— Я бы на вашем месте не стал этого делать, — сказал капитан, заставив меня встрепенуться.
— Такая прелесть! — умилилась я. — Эй, вы чего?!
Адриан достал револьвер и выстрелил в морское чудо. Лошадь издала пронзительный крик, похожий на карканье вороны, резко почернела и вмиг потеряла свое очарование. Худое, с выступающими ребрами тело больше походило на скелет, обтянутый кожей, а в пасти сверкнули острые длинные зубы, мало походившие на лошадиные.
— Ну вот, только зря пулю потратил, но вы же, поди, мне не поверили бы.
— Капитан, моя супруга умная женщина, достаточно было просто объяснить на словах. — Сзади подошел Десомонд и обвил меня руками, будто пытаясь защитить. Только неизвестно от кого, от Адриана или зловещего коня, исчезнувшего в водяной пучине.
— Так что это была за тварь? — спросил он.
— Водный кельпи, — пояснил капитан, затыкая за пояс оружие. — И поверьте, это самое безобидное, что ждет нас в этом месте. Как назло, и ветер стих, на море полный штиль. Эй, мистер Арвен, а вы не подсобите нам с ветром? Может, получится организовать, нам бы только паруса надуть, а там бы «Белая лилия» побежала бы как по маслу. Она у меня умница.
Капитан с такой любовью говорил о своем корабле, будто это было не старое, видавшее виды судно, а новый быстроходный корабль.
— Попробую, но ничего не обещаю, — вздохнул Десмонд.
Судя по его усталому и недовольному выражению лица, он сто раз пожалел, что открыл всем правду о своих магических способностях. Я даже в чем-то посочувствовала Маркусу, вынужденному ежедневно выполнять капризы сумасбродного монарха. Так и у нормального человека мозги съехали бы набекрень, но оправдывать его отношение к племяннице супруги, конечно, я не могла. Старый извращенец получил по заслугам, ведь я уверена: во многом именно он виноват в превращении Ровены в хищную фурию. По рассказам лорда Арвена, его невеста была белой и пушистой до свадьбы, не могло же короткое замужество так изменить характер.
При мысли об этой даме у меня закипала кровь в жилах, меньше всего на свете я хотела бы с ней встретиться снова. Но Дес прав: мы должны лишить ее возможности овладеть артефактом. Главное сейчас — успеть вовремя прибыть на остров Красной Луны.
Десмонд рассказывал мне, что там есть древний храм, построенный в честь дочери древнего правителя Десяти Островов, страны, существовавшей много веков назад, наделенной благодатной землей и райским климатом. Тысячи лет назад у короля Тала родился долгожданный ребенок. Даже то, что наследник оказался девочкой, счастливого отца не смутило. Дочка росла невероятной красавицей, в неге и всеобщем обожании. Слава о принцессе, прекрасной, как сама любовь, дошла до царя Нариза, сына морского бога и смертной женщины. Используя магию, он обернулся стариком и обманом проник во дворец, чтобы похитить юную принцессу. Лишившись своей дочери, Тал отправил за ней всю армию, но корабли тонули один за другим, едва выходя в море. Тогда опечаленный отец обратился к богине мертвого мира, пообещав за возвращение дочери отдать в дар свою душу и души всех подданных. Богиня приняла жертву и даровала Талу камень, способный исполнить любое, самое невероятное желание. Король захотел, чтобы его прекрасная дочь вернулась домой, а царь Нариз погиб мучительной смертью. Все в точности исполнилось, как он и хотел. Но оказалось, что девушка за то время, что провела рядом с полубогом, полюбила его всем сердцем. Отец больше не радовался ее возвращению. Некогда прекрасная дева превратилась в свою бледную копию, кожа стала серой, волосы потускнели, и вскоре она зачахла от тоски по любимому. Прошли годы, богиня мертвого мира потребовала плату, все жители королевства погибли, а остров, где была столица, стал необитаемым.
По мне так грустная сказка, не более того. Но маг отчего-то был уверен, что камень, который уже позже раскололи и огранили, действительно способен выполнять желания своего владельца. Браслет, в котором раньше находился камень, остался на заброшенном острове посреди океана, а половинки артефакта преподнесли в дар королевским семьям, чтобы они хранили и оберегали их. Спустя тысячелетие легенда стерлась из памяти людей, камень власти занял место среди драгоценностей, которые носили принцессы.
В глубине души я не верила, что история была реальна. Но насолить Ровене и умыкнуть из-под ее носа желанную вещицу казалось весьма заманчивой затеей.
— Ну так как, мистер Арвен, организуете нам ветер?
Голос капитана вырвал меня из собственных мыслей, я улыбнулась, глядя на мага, который задумчиво провел ладонью по растрепанным волосам. Я знала, что он справится. Десмонд умница, и уроки учителя не прогуливал, как я в свое время. Но уж больно занудная и противная учительница мне попалась. Пыталась вдолбить в мою голову великосветские манеры, уделяя вопросам магии лишь малую часть времени, что неимоверно меня злило.