Возлюбленный на одну ночь - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возлюбленный на одну ночь | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Как так?

— Да вот так, — показал Десмонд на свои запястья. — Раз — и надевают. Поэтому мы их и не взяли с собой, слишком тяжелые.

Проходивший мимо слуга остановился и задумался.

— Мисс Молли, а в этом что-то есть, — заявил он. — Вот же умные люди, а я всегда говорил, что брак — это тюрьма.

— Ну тебя! — Дама махнула на парня пачкой счетов. — Проходите на второй этаж, у меня есть для вас уютная комнатка. Двадцать шиллингов за день и еще восемь за обед, если вас устроит такая цена.

Мы, конечно, согласились. Денег у меня в ридикюле было достаточно, но Десмонд наотрез отказался принимать их и поспешно расплатился сам.

Оказавшись в номере, я умылась теплой водой, смывая с лица и рук дорожную пыль. Отдала горничной плащ и платье, чтобы она почистила и отпарила. Маг в это время расстелил на кровати старую потрепанную карту и внимательно изучал непонятые надписи и значки, водя по ней пальцем.

— Десмонд, я вот думаю, может, не будем спускаться на обед, поедим в комнате, закажем малиновый джем, — сказала я, стараясь не захихикать, как смущенный подросток.

Маг намек понял, но неожиданно огорченно покачал головой.

— Идея замечательная, но думаю, джем все же придется отложить до ужина.

В это время в дверь постучали. Служанка принесла записку и, получив пару пенни, сделала книксен и ушла, довольная.

— Нас приглашают на обед, — проговорил лорд, показывая мне сложенный лист бумаги. — Я взял на себя смелость отправить сообщение одной нашей совместной знакомой. И вот от нее пришел ответ.

— Дес! — насупилась я. — Ты хочешь провести такой чудесный романтический день в борделе?

— Я привык отдавать долги, — улыбнулся он.

— Да, согласна, — вынуждена была признать я. — Мисс Сельвина очень помогла нам, она заслужила свою награду.

— А пока у нас есть немного времени, думаю, и без малинового варенья можно неплохо его провести.

Маг схватил меня в охапку и повалил на кровать, прямо на карту, так что мы прекрасно освоили территории почти всего мира, не выходя из номера.

ГЛАВА 23

Я откинулась на спинку стула, обтянутого розовым велюром, и шутливо погрозила пальцем Десмонду.

— Смотри у меня! Вернее, только попробуй посмотреть на наряженных девиц.

— Ну что ты, дорогая, зачем мне другие, когда у меня у самого есть такая вкусная вишенка! — Маг подхватил меня и усадил к себе на колени, осыпая шею щекотными поцелуями, заставляя непроизвольно хихикать. — Ам! Так и съел бы.

— Вообще-то девочки сейчас отдыхают. — Спокойный голос мажордома заставил меня смутиться, я слезла с колен лорда Арвена и вернулась на свое место, немного покраснев. Спайк принес на подносе несколько блюд, накрытых крышками, и принялся расставлять на круглом столе. — Небольшой аперитивчик не желаете?

— Скажите, а мисс Сельвина скоро придет? — поинтересовалась я.

— Да, скоро. Мадам немного задерживается, — пояснил дворецкий.

— Надеюсь, она появится до того, как обед остынет, — проговорила я, втянув ноздрями изысканный аромат жаркого.

— Ну что вы, как я могу пропустить такую встречу, — послышался мелодичный голос Сельвины. Женщина вошла в дверь смежной комнаты, на ходу застегивая роскошный пеньюар, украшенный перьями.

Десмонд поцеловал руку мадам, а я ограничилась вежливым кивком.

— Я вижу, вы в полном порядке, — заметила Сельвина, присаживаясь за стол. Она разложила на коленях льняную салфетку и, подняв крышку, воткнула вилку в кусок мраморной говядины с брусничным соусом.

— Благодаря вам, — усмехнулся Десмонд. — Вот решили заглянуть и отдать должок.

— Приятно иметь дело с деловыми людьми, — искренне улыбнулась мадам. — Рада, что не ошиблась в вас.

Неожиданно дверь вновь открылась, и на пороге появился мужчина с голым торсом, из одежды на нем были лишь одни штаны из тонкой кожи. В одной руке незнакомец держал батистовую рубашку, а в другой пару высоких сапог.

— Адриан, ты уже уходишь? — В голосе Сельвины проскользнуло разочарование, пухлые губки надулись.

— Тороплюсь, вечером отплытие, мне еще предстоит собрать ребят по борделям всей столицы, — ответил он.

— Почему ты не приводишь их сюда? — дернула плечиком мадам. — Мои девочки соскучились по молодым крепким телам.

— Ты же знаешь, что твои красотки не по карману нам, — хмыкнул мужчина. Он подошел и поцеловал Сельвину, так что та засияла, как зеркальце, оставленное юной модницей под лучами яркого солнца.

— Я буду скучать, — притворно всхлипнула мадам.

— Не думаю, что надолго, — отозвался Адриан. — Вот держи, чуть не забыл отдать тебе подарок.

В ладонь мадам опустился медальон, она с интересом принялась рассматривать камень в серебряной оправе, напоминающий янтарь в лапах паука.

— Спасибо, я бы поблагодарила тебя более усердно, но ты, к сожалению, спешишь.

— Амулет с одного из островов Бармы, — сказал мужчина. — Дарует плодородие и счастье.

Сельвина слегка побледнела и передумала надевать его на шею.

— Я как-то не готова еще плодородиться, — буркнула она.

— Вы моряк? — поинтересовался Десмонд, с интересом глядя на Адриана.

— Да, он капитан, — не дав ответить своему гостю, сообщила Сельвина.

— Это же замечательно! — улыбнулся маг. — А не подскажите, куда вы сейчас направляетесь, в какую сторону?

— Это досужее любопытство или у вас есть интерес? — спросил мужчина.

— Мы с супругой как раз хотим провести медовый месяц на одном из островов серебряной косы, — заявил Десомонд. — Возможно, у вас есть пара местечек для нас?

— Ну да, вы такие же путешественники, как мое судно — круизный корабль, — хмыкнул Адриан. — Я, верно, отстал от жизни и нынче принято молодоженам обедать в борделях. Это, наверное, для поддержания нежных чувств.

— Тысяча золотых лир, — деловито предложил маг.

— Две тысячи — и самая лучшая каюта ваша. Юнга будет петь серенады под губную гармонь, а кок разбрасывать по палубе лепестки белых роз.

— Адриан, это мои друзья, — неожиданно сказала Сельвина. — Надежные люди и очень полезные. Ты понимаешь, о чем я говорю.

— Конечно, понимаю, — с улыбкой отозвался капитан, он, ничуть не смущаясь, взял стул и присел рядом с нами, а потом забрал у мадам ее бокал с розовым вином и пригубил.

— Фу, кислятина, у тебя есть что-нибудь покрепче?

— Время обеда, виски и коньяк мы подаем вечером, — дернула плечиком Сельвина.

Она дала знак Спайку, чтобы тот налил ей в другой фужер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению